Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
My Special Representative immediately requested an audience with the President for further consultations, and is still waiting to be received. Мой Специальный представитель незамедлительно обратился с просьбой о проведении встречи с президентом для дальнейших консультаций, однако пока еще принят не был.
Although the informal check-list is still in draft form, UNFCCC conferences have been successfully planned and arranged based on it. Хотя неофициальный контрольный перечень пока еще существует в виде проекта, конференции РКИКООН успешно планируются и организуются на его основе.
The results are still preliminary and all samples are not yet evaluated. Полученные результаты пока еще носят предварительный характер, к тому же оценка всех проб пока не произведена.
However, the presidential decree establishing the unit was issued only on 2 February and the unit is still not operational. Однако президентский указ о создании этого подразделения был опубликован лишь 2 февраля, и это подразделение пока еще не начало действовать.
The last population census was held in 1996, but the data is still being processed. Последняя перепись населения была проведена в 1996 году, однако ее результаты пока еще разрабатываются.
An appointment has been made but the unit is still awaiting financial allocations. Это подразделение уже сформировано, но финансовые средства для его функционирования пока еще не выделены.
However, there are still no legal mechanisms by which young men can exercise this constitutional right. Однако пока еще нет правовых механизмов, с помощью которых молодые люди могли бы осуществлять это конституционное право.
A draft has been submitted for consideration by the National Assembly but its adoption is still pending. Проект представлен для обсуждения, но пока еще не принят Национальным собранием Республики Армения.
National Disarmament and Demobilization Commission clearance for the rehabilitation of the additional sites is still pending. Пока еще не получено разрешение Национальной комиссии по разоружению и демобилизации на ремонт дополнительных пунктов.
However, there is still more evidence of policies in this area than of actual implementation. Вместе с тем многие факты свидетельствуют о том, что в этой области пока еще больше политики, чем фактического осуществления.
However, other options, such as an amendment, are still open to the AGBM. Однако СГБМ пока еще может рассматривать и другие варианты, такие, как внесение поправки.
Although the devastation it caused still has not been completely overcome, the situation has improved markedly. Хотя последствия причиненных им разрушений пока еще устранены не полностью, ситуация заметно улучшилась.
Some people are still excluded, which explains the need to effect economic, social and cultural changes. Пока еще есть отторгнутые от общества люди, чем и подтверждается необходимость осуществления экономических, социальных и культурных преобразований.
Private sector participation is still very limited (3 per cent in terms of student numbers). Участие частного сектора пока еще невелико (З% в количественном отношении).
One shortcoming is that the time needed for through transport is still often too long. Первый недостаток заключается в том, что процесс перевозки "от двери к двери" пока еще во многих случаях является слишком длительным.
The brackets in paragraph 26 simply reflected the fact that there were still outstanding issues to be considered in the draft resolution concerned. Скобки в пункте 26 просто отражают тот факт, что пока еще есть нерешенные вопросы, которые должны быть рассмотрены в соответствующем проекте резолюции.
This part of precision farming is still in its inception phase. Этот элемент точного земледелия пока еще находится в начальной стадии развития.
All these measures are still at the drafting stage. Все эти меры пока еще находятся на этапе разработки.
Though still functioning, the Commission has yet to produce a public report. Несмотря на то, что эта Комиссия по-прежнему функционирует, она пока еще не представила публичного доклада.
In many countries the system of economic production was almost completely dismantled and still has not been fully restored. Во многих странах системы экономического производства были почти полностью разрушены и пока еще до конца не восстановлены.
The Comprehensive Development Framework is still a pilot project, with several questions remaining unanswered about its utility and effectiveness even in normal developmental situations. Всеобъемлющие рамки развития по-прежнему являются экспериментальным проектом, и на ряд вопросов, касающихся их полезности и эффективности, даже в отношении обычных условий в развивающихся странах, пока еще не даны ответы.
The Government had not yet made the optional declaration under article 14 of the Convention but was still considering the matter. Правительство пока еще не сделало факультативного заявления в соответствии со статьей 14 Конвенции, но оно рассматривает этот вопрос.
The database is still in a preliminary stage and can be expanded and adapted to meet specific needs. Работа над базой данных пока еще находится на предварительной стадии, и она может быть расширена и адаптирована с учетом конкретных потребностей.
A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. Очень большое число беженцев пока еще не вернулись в свои дома, опасаясь актов запугивания и насилия.
The mistreatment and abandonment of children by parents have still not been the subject of thorough study in Georgia. Проблема жестокого обращения с детьми и оставления их родителями пока еще не явилась предметом серьезного изучения в Грузии.