| Keynesian economics holds that the multiplier is above one, meaning government spending effectively boosts output. | В кейнсианской экономике мультипликатор выше единицы, что означает, что государственные расходы эффективно увеличивают ВВП. |
| With fewer people applying for Medicaid and welfare, the federal government could decrease spending on welfare programs. | С уменьшением числа людей, обращающихся за Medicaid и социальным обеспечением, федеральное правительство могло бы сократить расходы на социальные программы. |
| First, public social spending in South Korea is low. | Во-первых, общественные социальные расходы в Южной Корее низки. |
| Past spending and personal debt are considered when creating a personal budget. | Прошлые расходы и личные долги учитываются при создании личного бюджета. |
| Internal balancing occurs as states grow their own capabilities by increasing economic growth and/or increasing military spending. | Внутреннее балансирование происходит потому, что государства взращивают их собственные возможности и потенциал, увеличивая экономический рост и/или увеличивая военные расходы. |
| Martinez supports a balanced budget and lower government spending. | Мартинес поддерживает сбалансированный бюджет и более низкие государственные расходы. |
| Ended up spending the whole time getting high in my cabin. | В конечном итоге, в моей каюте расходы были самыми высокими. |
| There was hope that President Bush would cut spending. | Была надежда, что президент Буш урежет расходы. |
| A few (not many) worry that this bout of government spending will result in inflation. | Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции. |
| If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. | Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить. |
| Government spending, no less than government transfers, has actual beneficiaries. | Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей. |
| For Greece, higher spending would have to be financed by lending from one or more official institutions. | В случае Греции, более высокие расходы должны финансироваться кредитованием от одного или нескольких официальных учреждений. |
| At the same time, the Administration is calling for big increases in military spending. | В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы. |
| Of course, some government spending is desirable or necessary. | Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы. |
| Government spending remains large enough to guarantee reasonable public services and a social safety net. | Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты. |
| Many countries have relied for growth on US consumer spending and investments in outsourcing to supply those consumers. | Экономический рост многих стран полагался на расходы потребителей США и инвестиции в привлечение сторонних ресурсов для снабжения данных потребителей. |
| Financial booms provide collateral that supports debt-financed spending. | Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы. |
| That means ending trade deficits that drain spending and jobs, and restoring the link between wages and productivity. | Это означает необходимость прекращения роста торгового дефицита, увеличивающего расходы и уничтожающего рабочие места, и восстановление зависимости между уровнем зарплат и производительностью. |
| Everyone is assumed to benefit defense expenditures or spending on public order in the same amount. | Считается, что расходы на оборону или поддержание общественного порядка распределяются между всеми в равной степени. |
| China needs to transition to a spending economy. | А мы хотим? Китаю нужно увеличить расходы. |
| Consumer spending is plummeting, as expected. | Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. |
| But government spending has continued to grow, because voters still want the services that government provides. | Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг. |
| Capital spending (outside the energy sector) and residential investment would strengthen as growth accelerated. | Расходы капитала (за исключением энергетического сектора) и инвестиции в жилищное строительство укрепятся, поскольку ускорится экономический рост. |
| When aggregate demand falls short of aggregate supply, governments must increase public spending. | Когда совокупный спрос отстает от совокупного предложения, правительства должны увеличивать государственные расходы. |
| But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. | Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита. |