During the recession and recovery, social spending as a percentage of national income did increase in most of the ECE advanced economies; however, the increases in social spending were the smallest in those economies most affected by the crisis. |
В большинстве высокоразвитых стран ЕЭК социальные расходы, выраженные в процентной доле от национального дохода, во время рецессии и восстановления росли; однако наименьшими они были в тех странах, которые больше всего пострадали от кризиса. |
The Government has allocated more than 30% of its budget for social spending, which has allowed an increase to 33,3% in 2012, which constitutes double spending on defense, security and public order. |
Правительство выделило более 30% бюджета на социальные нужды; в 2012 году расходы на эти цели выросли до 33,3%, что вдвое больше расходов на оборону, безопасность и поддержание общественного порядка. |
While some studies have found a positive correlation between debt relief and increased social spending, others have found that debt relief has had little or no effect on such spending in HIPCs. |
Если в одних исследованиях делается вывод, что существует позитивная взаимосвязь между облегчением долгового бремени и ростом социальных расходов, то другие исследования показывают, что меры по облегчению долгового бремени не оказывают значительного влияния или вообще не оказывают никакого влияния на такие расходы в БСВЗ. |
If you go over the education spending and the health care spending - particularly these long-term trends - you don't have that type of involvement on a number that's more important in terms of equity, in terms of learning. |
Если вы изучите расходы на образование и здравоохранение - особенно их долгосрочные компоненты - мы не обнаружите той вовлечённости в анализ цифры, которая гораздо важнее с точки зрения равенства, с точки зрения образования. |
With regard to the adverse impact of public spending cuts, he asked whether the reductions affected all categories of expenditure or only spending on behalf of vulnerable groups. |
ЗЗ. В связи с вопросом об отрицательных последствиях сокращения государственных расходов он спрашивает, затрагивают ли такие сокращения все виды расходов или только расходы в интересах уязвимых групп населения. |
It is no badge of honour for our species that global military spending exceeded $1 trillion in 2005 - the same level of spending, in real terms, as at the end of the cold war. |
Человечеству как таковому нечего гордиться тем, что наши глобальные военные расходы превысили 1 триллион долларов в 2005 году - тот же уровень расходов, в реальном исчислении, как и в конце «холодной войны». |
Thanks to Bush's tax cuts and military spending, which have contributed to budget deficits of $500 billion per year, the US will have to raise taxes and limit budget spending, whether or not Bush is re-elected. |
Налоговые льготы и военные расходы Буша привели к годовому дефициту бюджета в 500 миллиардов долларов - США придётся повышать налоги и снижать госрасходы, независимо от того, будет переизбран Буш или нет. |
By 2019, total military spending is projected to be $8.2 trillion, exceeding by $2 trillion the budgeted outlays for all non-mandatory budget spending. |
К 2019 году общие военные расходы запланированы в размере 8,2 триллиона долларов США, превышая на 2 триллиона долларов США расходы бюджета на все необязательные статьи бюджета. |
The Pentagon's budget is not simply big: it accounts for more than one half of all US government spending on research and development: in France, defense spending is only around a quarter of the total. |
Бюджет Пентагона не просто огромен, он составляет больше половины всех государственных расходов США на научно-исследовательские работы. Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов. |
If you go over the education spending and the health care spending - particularly these long-term trends - you don't have that type of involvement on a number that's more important in terms of equity, in terms of learning. |
Если вы изучите расходы на образование и здравоохранение - особенно их долгосрочные компоненты - мы не обнаружите той вовлечённости в анализ цифры, которая гораздо важнее с точки зрения равенства, с точки зрения образования. |
Public spending on research, development and demonstration of nuclear, fusion, fossil fuels and renewable energy technologies is lower in each case than in 1980. |
Государственные расходы на исследования, разработки и демонстрационные проекты в каждой из таких областей, как ядерная энергетика, ядерный синтез, ископаемые виды топлива и возобновляемые источники энергии, оказались ниже, чем в 1980 году. |
Real average public spending for education as % of GDP, 2005 Diversified |
Реальные средние государственные расходы на образование, в процентах от ВВП, в 2005 году |
Despite shifts towards austerity, Governments increased proportionate spending to shield their populations from the initial impacts of the global economic crisis during 2008-2009, which included sizeable investments in social protection. |
Несмотря на переход к мерам жесткой экономии, правительства пропорционально увеличили расходы для защиты своего населения от первичных последствий мирового экономического кризиса 2008 - 2009 годов, что предусматривало значительные инвестиции в социальную защиту. |
There is growing concern that public spending in key areas that affect child well-being will be reduced and that the cost burden will further shift to households. |
Растет обеспокоенность, что государственные расходы в ключевых областях, которые затрагивают благополучие детей, будут сокращаться и бремя расходов будет переложено на домашние хозяйства. |
Additionally, social cooperatives have filled the critical gap caused by the economic recession, as many Governments have reduced public spending, including social welfare benefits. |
Кроме того, социальные кооперативы заполнили серьезный пробел, к появлению которого привела экономическая рецессия, поскольку правительства многих стран сократили государственные расходы, в том числе на выплату пособий по социальному обеспечению. |
In 2007 spending on each pre-school pupil increased 3.6 times by comparison with 2000, and spending on each general education pupil 4.7 times. |
В 2007 году расходы на каждого воспитанника в дошкольном образовании увеличились по сравнению с 2000 годом в 3,6 раза, расходы на каждого учащегося в среднем общем образовании - в 4,7 раза. |
The areas of spending traditionally targeted for cuts have been health and education services, welfare assistance, development projects and other social expenditures. |
Как правило, те сферы, в которых предписывается сокращение расходов, - это здравоохранение и образование, социальная поддержка, проекты в сфере развития и другие социальные расходы. |
Second, the discussion focused on whether public spending on innovation could stimulate greater private sector investment so that, over time, public expenditures could be reduced. |
Во-вторых, обсуждался вопрос о том, может ли вложение государственных средств в инновации послужить толчком для увеличения инвестиций со стороны частного сектора, что могло бы со временем сократить государственные расходы. |
Contrary to a predicted decline in public spending, spending on public services has been increased from 3 per cent to 4.5 per cent of gross domestic product, especially in the area of education. |
Несмотря на предсказуемое сокращение государственных расходов, расходы на государственные услуги возросли с З процентов до 4,5 процента валового внутреннего продукта, в особенности в области образования. |
A review of some of the key economic indicators in Bermuda's economy such as visitor arrivals and spending, international business developments, consumer spending, inflation and balance of payments suggested that forecast targets for 2006/07 would likely be achieved. |
Некоторые ключевые экономические показатели экономики Бермудских островов, такие, как число прибывающих посетителей и объем расходов; развитие международного сектора; потребительские расходы; темпы инфляции; и платежный баланс, свидетельствовали о том, что прогнозируемые на 2006/07 год показатели, вероятно, будут достигнуты6. |
Debt campaigners have compared debt service payments still due with projected social spending and concluded that, in a number of the HIPCs, debt service will still exceed spending on education or health. |
Сторонники облегчения долгового бремени сравнивают объем по-прежнему причитающихся платежей в счет обслуживания задолженности с прогнозируемым объемом социальных расходов и заключают, что в ряде БСКЗ выплаты по линии обслуживания долга все равно будут превышать расходы на образование или здравоохранение. |
Rather than respond to globalization with more government spending on education, infrastructure, and technology, Ronald Reagan won the presidency in 1980 by pledging to slash government spending and cut taxes. |
Вместо того чтобы отвечать на глобализацию большим количеством правительственных расходов на образование, инфраструктуру и технологии, Рональд Рейган выиграл президентство в 1980 г., пообещав урезать правительственные расходы и сократить налоги. |
Since the 1990s, government spending on primary health care (PHC) has been increasing annually; these PHC expenses represent a steady proportion of approximately 44 per cent of total government health spending (see table 15). |
С 1990х годов ассигнования правительства в сфере первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) ежегодно увеличивались; эти расходы неизменно составляют примерно 44% всех правительственных ассигнований в сфере здравоохранения (см. таблицу 15). |
In the survey, seven of the lowest income countries made cuts to education spending and six of the lower middle-income countries reported budget allocations for 2010 that were lower than spending levels in 2009. |
Семь из охваченных обследованием стран с наименьшими уровнями доходов сократили расходы на образование, а шесть стран с доходами ниже среднего уровня сообщили о бюджетных ассигнованиях на 2010 год, более низких, чем уровни расходов в 2009 году. |
Poverty-oriented spending: The share of total spending on poverty-targeted sectors increased from about 42% of total expenditure in 2002/03 to over 62.9% by the end of 2006/07. |
Расходы на борьбу с нищетой: Доля общих расходов на борьбу с нищетой возросла с 42% от общего объема расходов за 2002/03 год более чем до 62,9% к концу 2006/07 года. |