Other factors contributing to the inflationary pressure on the continent in 2008 included sustained government spending and robust domestic demand, especially in oil-exporting countries. |
К числу других факторов, способствовавших инфляционному давлению на континенте в 2008 году, относились устойчивые государственные расходы и значительный внутренний спрос, особенно в странах-экспортерах нефти. |
The Government considered that public sector spending in support of the long-term health of the economy should not be sacrificed. |
По мнению правительства, не следует сокращать расходы в государственном секторе в поддержку обеспечения долгосрочного благополучия экономики. |
According to media reports, overall visitor spending fell in 2010 by 23 per cent to $266 million. |
По сообщениям средств массовой информации, общие расходы лиц, посетивших в 2010 году острова, сократились на 23 процента до 266 млн. долл. США. |
The financial crisis has brought an urgent focus on how health spending can be made more efficient and collaboration between countries more predictable. |
Финансовый кризис заставил нас срочно сосредоточить внимание на вопросе о том, как расходы на здравоохранение могут быть более эффективными, а сотрудничество между странами - более предсказуемым. |
Public spending thus has a key macroeconomic purpose. |
Как следствие этого, государственные расходы выполняют ключевую макроэкономическую задачу. |
(b) Government health spending should be maintained in times of crisis. |
Ь) во время кризиса государственные расходы на здравоохранение должны поддерживаться на обычном уровне. |
It consists of a set of statistics that systematically presents national health spending for a given year. |
Они охватывают комплекс статистических данных, которые в систематическом порядке отражают национальные расходы на здравоохранение за определенный год. |
One study that attempts to estimate agricultural spending in several LDCs reports large variations across time as well as across countries. |
В одном исследовании, в котором предпринимается попытка оценить расходы на цели сельского хозяйства в нескольких НРС, отмечаются значительные расхождения, как во времени, так и между странами. |
Remittances played a key role in providing social support through education and health spending in countries where those services were insufficient, contributing to human capital building. |
Денежные переводы играют ключевую роль в обеспечении социальной поддержки, позволяя оплачивать расходы на образование и здравоохранение в странах, где такие услуги недостаточны, что способствует наращиванию человеческого капитала. |
We have to beg for funds for peace operations while military spending tops a trillion dollars. |
Мы вынуждены выпрашивать деньги на миротворческие операции, тогда как расходы на военные цели превышают триллион долларов. |
Pro-poor public spending assumes priority in the Sudan's financial policies. |
Государственные расходы на поддержку малоимущих лиц составляют приоритет финансовой политики Судана. |
The Government had been compelled to implement austerity measures to cut public spending and undertake massive economic reforms. |
Вынужденное пойти на принятие мер жесткой экономии, мальдивское правительство сократило государственные расходы и провело ряд крупномасштабных экономических реформ. |
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. |
Многие проблемы можно было бы решить с помощью всего лишь малой доли сумм, которые тратятся во всем мире на военные расходы. |
Nicaragua welcomed the high public spending and expressed support for Namibia's long-term economic and social policy. |
Никарагуа приветствовала высокие государственные расходы и выразила поддержку долгосрочной экономической и социальной политики Намибии. |
It prompted a commitment to increase social spending for maternal health, and to implement the necessary fiscal reforms to enable this. |
Он стимулировал принятие обязательства увеличить социальные расходы на охрану материнского здоровья и провести необходимые финансово-бюджетные реформы. |
We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. |
Мы не можем оставаться в стороне, когда военные расходы во всем мире продолжают намного превышать те средства, которые выделяются на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The scheme enables families to acquire assets, such as livestock, and to increase spending on food and non-food items. |
Программа обеспечивает семьям возможность приобрести какие-то активы, например скот, и увеличить расходы на продовольствие и непродовольственные нужды. |
The process allowed for a clear redirection of social public spending towards the youngest generations. |
Этот процесс позволил четко перенаправить государственные расходы в социальной сфере в интересах молодежи. |
Diaspora spending can attract trade in goods and services (such as nostalgic goods and nostalgic tourism) from countries of origin. |
Расходы диаспоры могут привлекать торговлю товарами и услугами (такими как ностальгические товары и ностальгический туризм) стран происхождения. |
Government spending can offset the adverse distributional impact of such taxes through allocations favouring the poor and underprivileged. |
Государственные расходы могут нейтрализовать отрицательное распределительное воздействие таких налогов за счет выделения большего объема средств бедным и обездоленным. |
The passage of the budget in November averted an imminent crisis in Government spending and forestalled disruption to donor supported development programmes. |
Утверждение бюджета в ноябре позволило избежать надвигавшегося кризиса с платежеспособностью правительства производить расходы и предотвратить сбой в реализации программ развития, осуществляемых при поддержке доноров. |
Related spending: data, databases, surveys and statistics |
Связанные с этим расходы: данные, базы данных, обследования и статистика |
Instead of cutting budgets and spending on education, this is the opportune moment to invest more in education. |
Вместо того чтобы сокращать бюджетные средства и расходы на образование, в настоящее время необходимо увеличить объем ассигнований на нужды просвещения. |
According to the UNCT, Government spending in the health sector remained low. |
Согласно СГООН, правительственные расходы на здравоохранение по-прежнему остаются низкими. |
Enhanced HIPC (Other poverty related spending) |
Помощь БСКЗ (другие расходы, связанные с сокращением нищеты) |