| We understand that not everyone is for the town spending money on the SodoSopa project. | Мы понимаем, что не всем по душе расходы города на проект "Содосопа". |
| It's a case of "cut spending or else". | Это случай "сократите расходы или что-то ещё". |
| I found a way to reduce government spending by 85%. | Я нашел способ, как уменьшить расходы правительства на 85%. |
| A girl needs a little time to earn some spending money. | Девушке нужно время, чтобы заработать немного денег на расходы. |
| I think we need some spending money. | Кажется, нам нужны деньги на карманные расходы. |
| Cut government spending, then interest rates would go down and the markets would boom. | Он должен сократить государственные расходы, процентные ставки упадут и рынок будет процветать. |
| Until you do, I think we need to cut back on our spending. | Пока ты ищешь, я думаю, что нам нужно урезать наши расходы. |
| They feel obliged to cut their spending on urgent domestic needs and are less forthcoming in foreign aid. | Они чувствуют себя обязанными сократить расходы на удовлетворение своих внутренних насущных потребностей и с меньшей готовностью предоставляют свою помощь другим странам. |
| In Canada, the original concentration of growth in export industries has gradually spread to other sectors including consumer spending. | В Канаде наметившиеся первоначально в экспортном секторе узлы роста постепенно распространились на другие сектора, включая потребительские расходы. |
| Excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. | ЗЗ. Чрезмерные военные расходы и их последствия резко противоречат целям развития. |
| In Australia we have increased our spending on mine clearance, technology research to US $1 million annually. | В Австралии расходы на цели разминирования и технологические исследования увеличены до 1 млн. долл. США в год. |
| The United Nations must focus on key objectives and reduce overhead spending in order to protect priority programmes. | Организации Объединенных Наций необходимо сосредоточить свое внимание на достижении основных задач и сократить общие расходы в целях обеспечения финансирования основных программ. |
| And our difficulties are exacerbated rather than solved by the austerities that reduce government spending and curtail our public sector investment programmes. | Наши трудности усугубляются, а не разрешаются в результате строгой экономии, которая сокращает расходы правительства и свертывает капиталовложения в программы нашего государственного сектора. |
| First, we recognize that people and Governments in all countries are struggling to reduce public spending and to do more with less. | Во-первых, мы признаем, что люди и правительства во всех странах стараются сократить общественные расходы и добиваться большего меньшими средствами. |
| As countries curtail excessive military spending through arms-reduction efforts, the resources thus saved can be allocated to development objectives. | По мере того как страны сокращают чрезмерные военные расходы на основе усилий по сокращению вооружений, сэкономленные ресурсы можно было бы использовать на цели развития. |
| Thus far, the level of economic activity has been supported by private consumption, private residential investment and public spending. | До сих пор ведущими факторами экономической активности были частное потребление, частные капиталовложения в жилищное строительство и государственные расходы. |
| Budget stringency measures have led several donors to reduce their spending on official development assistance. | Вследствие принятия мер по экономии бюджетных средств многие страны-доноры сократили расходы на официальную помощь в целях развития. |
| The period was also characterized by heavy military spending and a decline in international development assistance. | Для этого периода были характерны также высокие военные расходы и сокращение объема международной помощи в целях развития. |
| Actual spending was SK 12,931.96 million (99.99 per cent). | Фактические расходы составили 12931,96 млн. словацких крон (99,99 процента). |
| The red dot shows you spending per student relative to a country's wealth. | Красный пунктир показывает расходы на одного студента относительно благосостояния страны. |
| Procedures to delegate authority to spending departments vary from one country to another. | Каждая страна имеет свои процедуры передачи полномочий ведомствам, производящим расходы. |
| But in an increasing number of countries decentralization of responsibility from the centre to the spending agencies is prevalent. | Но все возрастающее число стран переходит к децентрализации ответственности, когда она из центра передается учреждениям, производящим расходы. |
| Global military spending has declined only marginally. | Мировые расходы на вооружения сократились лишь незначительно. |
| Social spending has varied from country to country. | Расходы на социальные нужды варьируются в зависимости от страны. |
| On the spending side, military expenditure has accounted for 4.5 per cent of GDP, a relatively high ratio by international standards. | Что касается расходов, то военные расходы составили 4,5 процента ВВП, что, по международным стандартам, является относительно высоким показателем. |