Where do you come down on deficit spending during an economic downturn? |
Наш бюджет не мог покрыть расходы Во время экономического кризиса. |
The prospect of prosperity through membership of the EU has powered foreign investment, catalysed privatisation, transformed lifestyles, and changed spending patterns which has led to a surge in opportunities for external countries. |
Перспективы процветания благодаря членству в ЕС привлекли иностранные инвестиции и стали катализатором приватизации, изменили стиль жизни и расходы жителей, что привело к появлению возможностей для многих стран. |
Austerity measures were introduced: public spending was cut, there was a tax and VAT increase and public employees were given a 10% wage-cut. |
Были введены меры экономии, сокращены расходы, увеличены налоги, и на 10 % снижена зарплата государственным служащим. |
He has been outspoken in calling for an overturn of Citizens United v. Federal Election Commission, in which the Supreme Court overturned McCain-Feingold restrictions on political spending by corporations and unions as a violation of the First Amendment. |
Он открыто выступал за пересмотр решения по делу Объединённые Граждане против Федеральной Избирательной Комиссии, в котором Верховный суд отменил ограничение Маккейна-Фейнгольда на политические расходы корпораций и профсоюзов, как нарушение Первой поправки. |
Particularly for those countries that have adopted the euro, government spending on the arts will be constrained for some time by the requirement that fiscal deficits be kept to 3% of GDP. |
В частности, в странах еврозоны государственные расходы на искусство будут ограничены из-за требования сохранения фискального дефицита на уровне, не превышающем З% ВВП. |
In any case, Europe's spending on education in the region is scattered among inter-regional, national, and thematic programs, which makes it difficult to see how these funds' effectiveness might be measured. |
В любом случае, расходы ЕС на образование в регионе распылены между межрегиональными, национальными и тематическими программами, что осложняет возможность отследить эффективность использования данных средств. |
But when policymakers need to cut spending, investment in these public goods is often the first thing to go, because voters do not feel the effects in the short term. |
Но когда политическим деятелям надо уменьшить расходы, первыми под сокращение попадают именно эти статьи расходов, потому что избиратели не видят их полезных результатов в краткосрочном периоде. |
In this era, the government can't get away with stealing elections, throwing political opponents in jail, expropriating foreign or domestic private assets, large-scale corruption, or profligate spending. |
В эту эпоху правительство уже не может безнаказанно фальсифицировать выборы, бросать людей в тюрьмы, экспроприировать иностранные или отечественные частные активы, допускать масштабную коррупцию или расточительные расходы. |
But, while there is no substitute for appropriate defense budgets, we could get more from current spending levels, especially through a smarter approach to defense acquisition. |
Однако пока нет замены установленным военным бюджетам, мы бы могли лучше использовать текущие расходы, особенно посредством более разумного подхода к приобретениям на военные нужды. |
Government spending in the US has risen in short order from 18% to 28% of income, while the US Federal Reserve has effectively tripled its balance sheet. |
Государственные расходы США единовременно выросли с 18% до 28% от дохода, а Федеральная резервная система США фактически утроила свой баланс. |
Estimates put world military spending today at over US$ 1,000 billion per year, with the vast bulk of the staggering sum being spent on conventional arms. |
Согласно оценкам, глобальные военные расходы превышают сегодня 1000 млрд. долл. США в год, причем значительная часть этой ужасающей суммы приходится на обычные вооружения. |
In 1995, domestic spending on research and development (R&D) represented 2.3% of GDP, compared with 2.25% in 1985. |
В 1995 году внутренние расходы на научные исследования и опытно-конструкторские разработки составляли 2,3% валового внутреннего продукта или 179,4 млрд. франков. |
The last liberal cycle, associated with President Franklin Roosevelt's New Deal and the economist John Maynard Keynes, was triggered by the Great Depression, though it took World War II's massive government spending to get it properly going. |
Последний либеральный цикл, который ассоциируется с Новым курсом президента Франклина Рузвельта и экономиста Джона Мейнарда Кейнса, сопровождался Великой депрессией, для обуздания которой во время Второй мировой войны потребовались значительные правительственные расходы. |
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. |
Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется. |
At some point in the future, there will thus need to be steep increases in tax collections, sharp cuts in public spending, or both, to correct Bush's actions. |
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое. |
He was the subject of one of legendary writer Jack Anderson's columns, alleging that "anti-poverty czar" Rumsfeld had cut programs to aid the poor while spending thousands to redecorate his office. |
Известный колумнист Джек Андерсон утверждал, что Рамсфелд сокращает расходы на программы помощи бедным, и в то же время тратит тысячи на ремонт своего офиса. |
The referendum's advocates believe that making it much harder for the state to tax will force governments to retrench on the currently untouchable spending front. |
Адвокаты референдума верят, что если процесс сбора налогов станет сложнее, это заставит правительство урезать свои расходы, которые в данный момент являются неприкосновенными. |
Brazilian taxpayers will now be hit hard, and social and other spending cut, to service the IMF's $41billion in loans. |
Теперь сильный удар придется по бразильским налогоплательщикам, а расходы на социальные и другие нужды будут урезаны ради обслуживания 41-миллиардного займа. |
Audience Share: Market Share - Share of total TV advertising spending: Soap operas are a popular genre of Thai television. |
Доля аудитории: Доля рынка - расходы на ТВ-рекламу: В Таиланде на телевидении особенно популярны мыльные оперы. |
The latest figures indicate that global military expenditures increased in 1999 for the first time in the post-cold-war period, bringing total spending to approximately $780 billion, or 2.6 per cent of the world's gross national product. |
Последние данные свидетельствуют о том, что в 1999 году мировые военные расходы увеличились впервые за период после окончания холодной войны и составили в общей сложности порядка 780 млрд. долл. |
Out-of-pocket spending on health care today is one-fourth the level of ten years ago, and the reform has at least partly eliminated the old distinction between the insured rich and the uninsured poor. |
Расходы на здравоохранение сегодня - это одна четвертая от уровня десятилетней давности; реформа, по крайней мере, частично устранила давнее различие между богатыми страхователями и незастрахованными бедняками. |
Over the period 20062010, education spending increased by a factor of 1.6, reaching 8.5 trillion roubles in 2010, or 5.1 per cent of gross domestic product (GDP). |
В 2006 - 2010 годах расходы на образование возросли в 1,6 раза и составили в 2010 году 8,5 трлн. руб., или 5,1 процента от ВВП. |
On 19 March, he addressed the Ethiopian defence Command and Staff College and revealed that he will increase military spending to deal with enemy threats, in a clear reference to Eritrea. |
Выступая 19 марта в эфиопском военном командно-штабном колледже, он сообщил, что увеличит военные расходы для устранения вражеских угроз, явно намекая на Эритрею. |
A 13.8 per cent increase in public spending in 2010 had been made possible thanks to resuming the extraction and sale of oil, improving tax collection methods, reducing tax evasion and establishing a progressive contributions model. |
Благодаря возобновлению добычи и продажи нефти, совершенствованию методов сбора налогов, сокращению случаев уклонения от уплаты налогов и введению прогрессивной шкалы отчислений в 2010 году появилась возможность увеличить государственные расходы на 13,8%. |
He commended the High Commissioner for the spending cuts made in headquarters staffing and its outsourcing of services to implementing partners in the field, while acknowledging the dedicated work of its staff in assisting refugees the world over. |
Он с удовлетворением отмечает, что Верховный комиссар сократил в штаб-квартире расходы на персонал и передал партнерам-исполнителям на местах на условиях подряда выполнение некоторых работ, и отдает должное самоотверженному труду его сотрудников по оказанию помощи беженцам во всем мире. |