| The complexity of American governance threatens the benefits of Obama's decision to stimulate the economy through deficit spending. | Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы. |
| But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment. | Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу. |
| In this regard, my country has far exceeded the figure agreed upon in Copenhagen of 20 per cent of the national budget for social spending. | В этом отношении моя страна далеко превзошла согласованный в Копенгагене показатель в 20 процентов национального бюджета на социальные расходы. |
| This spending is a considerable drain on these nations' already limited resources. | Данные расходы обусловливают значительную утечку и без того ограниченных ресурсов этих стран. |
| In Bangladesh, spending in the social sector far exceeded that target. | В Бангладеш расходы на социальный сектор значительно превышают этот целевой показатель. |
| In 1994, total government spending was $177.6 million. | В 1994 году общие государственные расходы составили 177,6 млн. долларов. |
| The international and national communities should set voluntary targets for reduction in military spending. | Международным и национальным сообществам следует добровольно брать на себя конкретные обязательства сократить военные расходы. |
| During this four-year period, the country increased public spending on public education to 4.5 per cent of gross domestic product. | За последние четыре года государственные расходы страны на цели образования возросли до 4,5% внутреннего валового продукта. |
| However, actual spending will depend on achieving the levels of contributions expected in the present plan. | Однако фактические расходы будут зависеть от получения взносов в размерах, предусмотренных в настоящем плане. |
| The extension until January 1996 was to cost no more than the Mission's delegated local spending authority of US$ 70,000. | Расходы в связи с продлением контракта по январь 1996 года должны были составить не более 70000 долл. США, т.е. не превышали суммы, решение о расходовании которой Миссия уполномочена принимать на месте. |
| Australian Government spending on indigenous specific programmes is now at an historic high level in real terms. | Расходы австралийского правительства в реальном выражении на осуществление конкретной программы, предназначенной для коренных народов, в настоящее время достигли самого высокого уровня. |
| The 83 countries responding to the inquiry reported spending approximately $674 million for population activities in 1997. | Расходы на деятельность в области народонаселения в 83 странах, ответивших на этот запрос, в 1997 году составляли примерно 674 млн. долл. США. |
| Compensation for job loss was the largest spending item of all labour market programmes. | Расходы на выплату пособий по безработице составляли главную статью расходов в связи с осуществлением всех программ в области регулирования рынка труда. |
| Overall, there is considerable scope for building awareness of the ways in which the current crisis affects health spending. | В целом существуют широкие возможности для повышения осведомленности о том, как нынешний кризис влияет на расходы на здравоохранение. |
| Careful fiscal planning is needed to protect critical growth-enhancing spending, prune low-priority expenditures and ensure fiscal sustainability in the medium term. | Необходимо осуществлять продуманно налогово-бюджетное планирование для защиты стимулирующего рост потребления, сокращать низкоприоритетные расходы и обеспечить налогово-бюджетную стабильность в среднесрочном плане. |
| This extrabudgetary spending significantly disrupted the Government's medium-term economic strategy. | Такие внебюджетные расходы во многом подорвали осуществление среднесрочной экономической стратегии правительства. |
| While India reduced military spending in the early 1990s, around us high levels of it persisted. | Хотя Индия и сократила военные расходы в начале 90х годов, в соседних странах они сохранились на высоком уровне. |
| Mr. Hussain said that spending for special political missions had increased drastically. | Г-н Хуссайн говорит, что расходы на специальные политические миссии существенно выросли. |
| Mining companies sometimes leave next to nothing to Governments for spending on social infrastructure. | Горнодобывающие компании порой практически ничего не оставляют правительству на расходы на развитие социальной инфраструктуры. |
| Government spending also continued to be an important support to domestic activity. | Государственные расходы также по-прежнему существенно поддерживали внутреннюю активность. |
| Taking the absolute values, total spending on assistance was about 34,000 billion lire in 2000. | В абсолютных величинах в 2000 году общие расходы на цели оказания помощи составили примерно 34000 млрд. лир. |
| High spending on health care is one of the main reasons for the impoverishment of, and accumulation of debt by Cambodian families. | Высокие расходы на здравоохранение являются одной из основных причин обнищания и роста долгов камбоджийских семей. |
| Fiscal authorities tended to control public spending by lowering capital expenditure, but left current expenditure at high levels. | Пытаясь ограничить государственные расходы, бюджетно-финансовые органы, как правило, сокращали капиталовложения, но при этом текущие расходы оставались на высоком уровне. |
| Increased revenues would allow the State to increase public spending on the peace agenda. | Рост поступлений позволит государству увеличить государственные расходы на программу мирного строительства. |
| The Government has resolved to increase public spending on education to at least 6 per cent of the gross domestic product. | Правительство приняло решение довести государственные расходы на просвещение как минимум до 6 процентов валового внутреннего продукта. |