But, for now, America and Europe cannot expand their consumer spending without increasing exports, while China and the emerging markets cannot easily expand their production or consumption without the guarantee of strong Western markets. |
Но пока что Америка и ЕС не могут увеличить свои потребительские расходы, не увеличив экспорт, а Китай и развивающиеся рынки не могут легко увеличить объёмы своего производства и потребления без гарантии сильных Западных рынков. |
In the area of education, spending has increased by 44.2 per cent over the past two years; in the area of health care, 30 per cent; in social assistance, 60 per cent; and in housing, 300 per cent. |
В сфере образования расходы увеличились на 44,2 процента за последние два года; в области здравоохранения - на 30 процентов; социального обеспечения - на 60 процентов; и в области жилищного строительства - на 300 процентов. |
In Europe, by contrast, military spending is roughly 2% of GNP, while development aid is around 0.4% of GNP and on a rising path to reach 0.7% of GNP by 2015. |
В Европе, по сравнению с этим, военные расходы составляют приблизительно 2% ВНП, в то время как расходы на помощь в целях развития составляют около 0,4% ВНП и постоянно растут, чтобы достичь 0,7% ВНП к 2015 г. |
The IMF should spend less time telling the poorest of the poor to cut their spending, and more time telling rich countries to give more money to help the poor meet their investment needs. |
МВФ должен тратить меньше времени, убеждая самых бедных сократить свои расходы, и больше времени, убеждая богатые страны дать больше денег, чтобы помочь бедным удовлетворить их инвестиционные потребности. |
For improvement of the financing of the health-care system, it is planned to enhance the compliance rate of health insurance contributions, to develop voluntary health insurance, to increase public spending on health care etc. |
Для улучшения финансирования системы здравоохранения планируется повысить степень соблюдения обязательств по перечислению взносов в фонд медицинского страхования, развивать добровольное медицинское страхование, увеличить государственные расходы на здравоохранения и т. д. |
Population growth swallows up growth in national income rates, with the result that the country's high birth rates are a direct burden on public spending in all areas, owing to the constantly growing numbers of individuals for whom the State must provide basic services. |
рост народонаселения поглощает прирост национального дохода, поскольку увеличение рождаемости ложится тяжелым бременем на государственные расходы во всех областях из-за постоянного увеличения числа лиц, которым государство должно обеспечивать базовые услуги. |
In countries that have managed to maintain relatively low unemployment since the crisis started, for instance, spending on labour market programmes at the start of the jobs crisis was higher than in those countries where the labour market has been hard-hit. |
Так, в странах, которым после начала кризиса удалось сохранить безработицу на относительно невысоком уровне, расходы на развитие рынков труда на начальном этапе кризиса в сфере занятости были выше, чем в тех странах, где рынок занятости серьезно пострадал. |
The present report analyses the impacts of those trends on social development, focusing on poverty and hunger; social cohesion; public spending on social areas, such as social protection, safety nets, education and health; job security; and food security. |
В настоящем докладе анализируется воздействие этих тенденций на социальное развитие, в частности на нищету и голод, социальное единство, государственные расходы на социальную сферу, включая социальную защиту, социальную помощь, образование и здравоохранение, а также на гарантии занятости и продовольственную безопасность. |
(b) Access and utilize all available resources by ensuring that revenues from all development projects appear transparently on the national budget to allow the parliament and civil society to monitor Government spending effectively; |
Ь) задействовать и использовать все имеющиеся ресурсы путем транспарентного отображения доходов от всех проектов развития в национальном бюджете, с тем чтобы парламент и гражданское общество могли эффективно контролировать государственные расходы; |
What country's annual military spending exceeds $1 trillion annually - more than the military budgets of all countries of the world combined? |
Ежегодные военные расходы какой страны превышают 1 трл. долларов, что превышает военные бюджеты всех стран мира вместе взятых? |
For the IFIs, fiscal space is defined as what is left after servicing debt; it ... refers to a government's ability to undertake spending without impairing its solvency, that is, without impairing its present and future ability to service its debt... |
Для МФУ фискальное пространство представляет собой то, что остается после обслуживания долга; под ним ... понимается способность правительства производить расходы без подрыва своей платежеспособности, т.е. без подрыва его нынешней и будущей способности обслуживать свой долг... |
Mr. Mouratian (Argentina) noted that despite the international crisis in 2008, Argentina had not entered a recession and had increased its social spending, including the INADI budget, which for that year had been increased from 2 million to 3 million dollars. |
Г-н Муратян (Аргентина) отмечает, что, несмотря на мировой кризис, который ознаменовал 2008 год, Аргентина не вошла в рецессию и увеличила свои социальные расходы, включая бюджет ИНАДИ, который за год был доведен с 2 до 3 миллионов долларов. |
To that end, in the past four years alone, Albania has increased budgetary spending for health care by 40 per cent, for education by 60 per cent and for social assistance by 80 per cent. |
В связи с этим только за последние четыре года Албания увеличила бюджетные расходы на здравоохранение на 40 процентов, на образование - на 60 процентов и на социальную помощь - на 80 процентов. |
To address the incidence, impact and continuing human costs of HIV/AIDS. To increase spending for health research and to ensure that the fruits of this research reach the people. |
заняться решением проблем, связанных с распространением, последствиями и ростом числа жертв ВИЧ/СПИДа; увеличить расходы на медицинские исследования и сделать так, чтобы результаты этих исследований приносили пользу населению; |
For the 2009 fiscal year, the federal Government of the United States is projected to have revenues of 15.4 per cent of GDP and spending of 27.7 per cent; these are the lowest and highest percentages of the respective variables in over 50 years. |
Согласно прогнозам, в 2009 финансовом году федеральное правительство Соединенных Штатов получит в бюджет поступления в размере 15,4 процента ВВП и осуществит расходы в размере 27,7 процента; это - самые низкие и самые высокие показатели по соответствующим статьям за 50 лет. |
Ensure that the development of the national budget uses a child rights approach, including the use of indicators, and a tracking system that make spending on children visible throughout the budget; |
Ь) обеспечить при разработке национального бюджета использование подхода, основанного на правах ребенка, включая использование показателей и системы контроля, с тем чтобы расходы на нужды детей были отображены по всему бюджету; |
Health-care expenditures (8 per cent of public spending, excluding debt, instead of the recommended 15 per cent) that are increasing less quickly than those of other sectors (such as education); |
расходы на здравоохранение (8% государственных расходов без учета задолженности вместо рекомендованных 15%) растут медленнее, чем расходы по другим секторам (образование); |
Under traditional cash-based accounting methods expenses and revenues need not be recorded in the period to which they relate; expenses and revenues, together with capital spending are booked in total in the year in which the capital purchase or disposal is made. |
При традиционных кассовых методах учета расходы и поступления нет необходимости отражать в тот период, к которому они относятся; расходы и поступления вместе с капитальными затратами учитываются в целом за тот год, в котором производится закупка или продажа (списание). |
While he was aware of the financial constraints facing the international community and of the high cost of peacekeeping, he wished to reassure Member States that the cost of peacekeeping was minute when compared to global defence spending. |
Хотя оратор хорошо осведомлен о финансовых ограничениях, с которыми сталкивается международное сообщество, а также о высокой стоимости операций по поддержанию мира, он хотел бы заверить государства-члены, что расходы на операции по поддержанию мира являются микроскопическими по сравнению с мировыми военными расходами. |
Cuba was spending more than 50 per cent of the State budget on health care, education, welfare, social security and culture with educational expenses accounting for 19.4 per cent of the country's total expenditures in 2011. |
Куба тратит более 50 процентов государственного бюджета на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, социальное страхование и культуру, при этом расходы на образование в 2011 году составляют 19,4 процента всех расходов страны. |
In the first years following independence spending was at about $40 million per year due to rehabilitation costs; it has stabilized in the last two years at around $36 million. |
В первые годы независимости расходы на цели восстановления составляли около 40 млн. долл. США в год; в последние два года они стабилизировались и равняются примерно 36 млн. долл. США. |
The new management structure will centralize demand for ICT products and services, enforce financial discipline and accountability for ICT spending, and generate significant cost savings through the consolidation and standardization of global ICT assets and services. |
В рамках новой системы управления будет обеспечена централизованная обработка заявок на информационно-технические продукты и услуги, финансовая дисциплина и ответственность за информационно-технические расходы и существенная экономия за счет консолидации и стандартизации глобальных информационно-технических активов и услуг. |
How much money do we have to waste on needless spending when we should be focusing all our attention on... on the education of all - |
Сколько денег мы должны тратить на ненужные расходы, когда мы должны сосредоточить всё наше внимание на... |
Information for 130 countries suggests that military spending worldwide dropped to a low of 2.4 per cent of world GDP in 1995, down from 3.6 per cent in 1990. 17 |
Информация по 130 странам указывает на то, что военные расходы во всем мире сократились с уровня в 3,6 процента в 1990 году до 2,4 процента мирового ВВП в 1995 году 17/. |
With regard to the two indicators on 'health and safety', questions were raised on how to identify what would be considered as an expenditure on safety: did, for example, spending on security qualify as expenditure on employee safety? |
В связи с двумя показателями раздела "Здоровье и безопасность" были подняты вопросы о том, какие расходы следует относить к расходам на безопасность: например, относятся ли расходы на охрану предприятия к расходам на безопасность работников? |