Public spending on social development in Mexico has increased in recent years both in absolute terms and as a proportion of GDP. |
В последние годы государственные расходы на цели социального развития в Мексике увеличились как в абсолютном выражении, так и в процентном отношении к ВВП. |
In Kazakhstan, high fiscal spending to offset the impact of currency devaluation on household consumption and improved competitiveness should sustain the economic momentum. |
В Казахстане высокие бюджетные расходы, призванные компенсировать последствия обесценения национальной валюты для объема потребления на уровне домохозяйств, и повышение конкурентоспособности должны обеспечить сохранение динамики экономического роста. |
With constrained growth prospects, productive government spending is critical to support inclusive growth and sustainable development. |
Учитывая невысокие прогнозные темпы роста, важнейшую роль в поддержании инклюзивного роста и устойчивого развития играют эффективные государственные расходы. |
Between 2000 and 2013 there was a 9.5-fold increase in consumer spending. |
За период с 2000 по 2013 год потребительские расходы населения возросли в 9,5 раза. |
Total spending on health had stabilized at 6.4 per cent of gross domestic product in 2009. |
Общие расходы на здравоохранение стабилизировались на уровне 6,4% валового внутреннего продукта. |
Moreover, the empirical evidence on the impact of debt relief on social spending is inconclusive. |
Кроме того, эмпирические данные о влиянии мер по облегчению долгового бремени на социальные расходы неоднозначны. |
On average, such spending is about five times the amount of debt-service payments. |
Такие расходы в среднем в пять раз превышают сумму платежей в счет обслуживания долга. |
Cuts or spending on the Families bill. |
Сокращение бюджета или расходы на законопроект о семье. |
He needs a little spending money. |
Так что ему нужны деньги на расходы. |
I thought we agreed to cut down on our spending. |
Мне кажется, мы договорились немного сократить расходы. |
As a result, spending per deployed peacekeeper had dropped 16 per cent in five years. |
В результате расходы на одного развернутого миротворца сократились на 16 процентов в течение пяти лет. |
The report states that health-care spending accounts for a very high percentage of the State's GDP compared to the high-income industrial countries. |
В докладе указывается, что расходы на здравоохранение составляют весьма высокую долю ВВП государства по сравнению с промышленно развитыми странами с высоким уровнем доходов. |
In most developing countries, however, public social spending remains resource-constrained. |
Однако в большинстве развивающихся стран государственные расходы на социальные нужды по-прежнему ограничены нехваткой ресурсов. |
Expenditures on such programmes account for about 5 per cent of total spending on social protection. |
Расходы на такие программы составляют приблизительно 5 процентов от общего объема расходов на цели социальной защиты. |
They appreciated the effort by UNDP to safeguard its resource allocations for development activities while proposing tough spending cuts on management costs. |
Члены Совета дали высокую оценку усилиям ПРООН по сохранению уровня ассигнований на деятельность в области развития, предложив значительно сократить расходы на управление. |
We analyzed spending patterns for both Paul Beane and Jennifer Grear over the past 24 hours. |
Мы проанализировали расходы Пола Бина и Дженнифер Греер за последние 24 часа. |
I just like having the spending cash. |
Мне просто нравится иметь наличные на расходы. |
My plan provides for $2 trillion in discretionary spending. |
Моей программой предусмотрены 2 триллиона долларов на дискреционные расходы. |
Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half. |
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое. |
Let's begin with Senator Blake's proposal for increased defense spending. |
Давайте начнем с предложения сенатора Блейка увеличить расходы на оборону. |
Mike's monthly cash spending ran $1000 over what it always had. |
Ежемесячные расходы Майка были на 1000 долларов больше, чем обычно. |
Initial spending on consultants for the development of the policy and to conduct the training workshops was US $30,000. |
Первоначальные расходы на консультантов для выработки политики и проведения учебных практикумов составили 30000 долл. США. |
As a result of these efforts, our spending on the poor increased to 9 per cent of our gross domestic product for 2009. |
В результате этих усилий наши расходы на бедных возросли в 2009 году до 9 процентов нашего валового внутреннего продукта. |
During meetings with the Special Rapporteur, Government officials acknowledged that spending on health was too low. |
Во время встреч со Специальным докладчиком должностные лица государства признавали, что расходы на здравоохранение являются слишком низкими. |
Business spending on equipment and software was buoyant, stimulated by significantly improved corporate profits, higher capacity utilization rates and tax incentives. |
Расходы предприятий на оборудование и программное обеспечение возросли в значительной степени благодаря повышению доходов корпораций, более высоким уровням загрузки производственных мощностей и налоговым льготам. |