It should not be to tell developing countries how much they should reduce their military spending. |
Она не должна заключаться в определении того уровня, до которого развивающиеся страны должны сократить свои военные расходы. |
Without peace, the attempts to curb military spending and arms transfers will fail miserably. |
В отсутствие мира стремление ограничить военные расходы и поставки оружия не увенчаются успехом. |
My delegation shares the view expressed in the report that excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. |
Моя делегация разделяет мнение, нашедшее свое отражение в докладе, о том, что чрезмерные военные расходы и их последствия чрезвычайно неблагоприятно сказываются на достижении целей развития. |
The current spending of United Nations organizations in this area is estimated to be $4,000,000. |
В настоящее время расходы организаций системы Организации Объединенных Наций на эту область составляют, по оценкам, 4 млн. долл. США. |
In high-income countries, military spending has been increasing at roughly the same rate as GDP. |
В странах с высоким уровнем дохода военные расходы растут примерно такими же темпами, что и ВВП. |
In Japan, government spending and expansionary monetary policy appeared to have supported the economy through the most dangerous phases of the recession. |
В Японии, как представляется, государственные расходы и либеральная кредитно-денежная политика поддержали экономку на наиболее опасных этапах спада. |
Global military spending had dropped and savings in that area could well amount to US$ 1.5 trillion by the year 2000. |
Сокращаются мировые военные расходы, причем к 2000 году экономия может вполне составить 1,5 триллиона долл. США. |
Since 1991 world defence spending has been set on a downward course. |
Начиная с 1991 года расходы в мире на оборону неуклонно уменьшаются. |
She asked whether there had been any reduction in government spending on health care since the end of the reporting period. |
Она интересуется, не были ли сокращены государственные расходы на медицинское обслуживание с момента окончания отчетного периода. |
The spending level on the social sector has gone up by 33 per cent. |
Расходы по линии социального обеспечения увеличились на ЗЗ%. |
Table 37. Public spending on culture in 1992 |
Таблица 37: Государственные расходы на культуру в 1992 году 251 |
Excessive spending on social welfare erodes the work ethic, discourages enterprise and weakens the family unit. |
Чрезмерные расходы на социальное обеспечение разрушают рабочую этику, препятствуют предпринимательству и ослабляют семью как ячейку общества. |
On the other hand, spending on social infrastructure provides equal opportunities for all, thereby facilitating social mobility. |
С другой стороны, расходы на социальную инфраструктуру предоставляют всем равные возможности, таким образом способствуя социальной мобильности. |
The study aims to estimate age-related spending in the countries under review during the period 2000-2050. |
Цель исследования - определить связанные с возрастом расходы в рассматриваемых странах в период 2000-2050 годов. |
But since the 1980s, increasing debt and consequent implementation of structural adjustment programmes led many Governments to freeze or cut educational spending. |
Однако с 80-х годов рост задолженности и начатые из-за него программы структурной перестройки вынудили многие правительства заморозить или сократить расходы на образование. |
As government budgets are squeezed, public spending on social services such as education and health continue to suffer in real terms. |
В связи с бюджетными трудностями правительства сокращают в реальном выражении свои расходы на социальную сферу, в том числе на образование и здравоохранение. |
In more general terms, refugee spending doubled between 1990 and 1992. |
В более общем плане расходы на беженцев возросли вдвое в период с 1990 по 1992 год. |
In addition, earlier this year the Australian Government announced a substantial new four-year health initiative which doubles spending in this sector. |
Кроме того, в начале этого года правительство Австралии заявило о том, что оно выступает с новой инициативой в области здравоохранения, рассчитанной на четыре года и требующей вдвое увеличить расходы в этом секторе. |
Expenditure on armaments continues to consume resources and to divert spending away from human development needs in both developed and developing countries. |
Расходы на вооружение продолжают поглощать ресурсы и отвлекать средства, необходимые для удовлетворения потребностей человеческого развития как в развитых, так и в развивающихся странах. |
The South African military has reported that military intelligence spending had been sharply reduced. |
Военные ведомства Южной Африки сообщили, что расходы на военную разведку резко уменьшились. |
The World Bank is also concerned that military spending not crowd out allocations in sectors it supports. |
Всемирный банк также озабочен тем, чтобы военные расходы не становились причиной сокращения ассигнований на нужды секторов, поддержку которым он оказывает. |
Moreover, the financial crisis in East Asia had reduced government spending on health and education services for children. |
Кроме того, из-за финансового кризиса в Восточной Азии сократились государственные расходы на услуги в области здравоохранения и образования детей. |
These risks are already exacerbating the economic slowdown: equity markets are falling everywhere, leading to negative wealth effects on consumption and capital spending. |
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы. |
Total nominal spending in America grows at 5.5% per year. |
Общие номинальные расходы США растут на 5,5% в год. |
One budget area can and should be cut: military spending. |
Одна из областей бюджета может и должна быть сокращена: военные расходы. |