Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Spending - Расходы"

Примеры: Spending - Расходы
Just one country is responsible for nearly half of military spending at the global level. Расходы только одной страны составляют почти половину всех военных расходов в мире.
Should include total expenditures for other military forces, central support administration and command, military cooperation, aid to civilians and undistributed spending. Включает в себя общие расходы на другие войска, центральные структуры тылового обеспечения и управления, военное сотрудничество, помощь гражданскому населению и нераспределенные ассигнования.
The Secretary-General had pointed out that spending on weapons worldwide had reached over $1 trillion per year. Генеральный секретарь сообщил, что всемирные расходы на вооружение достигают более 1 трлн. долл. В год.
In some countries, such weaknesses are among the factors that lead to comparatively low contributions of the private sector to economy-wide R&D spending. В некоторых странах такие недостатки относятся к числу факторов, которые обуславливают сравнительно низкий вклад частного сектора в общие расходы на НИОКР в экономике страны.
Social spending as a % of GDP Расходы на социальный сектор в качестве процентной доли ВВП
Although Government spending was reported to have been on target during that period, the shortfall prompted the Government to make expenditure cuts. Хотя, по сообщениям, правительственные расходы в данный период соответствовали целевым показателям, дефицит заставил правительство сократить затраты.
This calls for reducing excessive military spending, which undermines human security instead of promoting it. Это диктует необходимость сократить чрезмерные военные расходы, которые вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, подрывают ее.
Asymmetries in conventional armaments in conflict areas promote insecurity and increase military spending. Асимметричность арсеналов обычных вооружений в районах конфликтов порождает ощущение отсутствия безопасности и подстегивает военные расходы.
Consequently, essential social spending should be undertaken as an integral part of counter-cyclical measures to reverse the deterioration in human indicators during crises. Следовательно, необходимые социальные расходы следует производить как неотъемлемую часть антициклических мер с целью обратить вспять процесс ухудшения человеческих показателей во время кризисов.
Consolidated public spending in the period from January until September 2009 was estimated at EUR 990.56 million. Консолидированные государственные расходы в период с января по сентябрь 2009 года, по оценкам, составили 990,56 млн. евро.
The Government spending on social welfare represents a growing share of the state budget. Государственные расходы на социальное обеспечение представляют собой растущую долю государственного бюджета.
Government spending on social welfare increased 10 times in 2008 (20 per cent of total expenditure). Государственные расходы на социальное обеспечение возросли в 2008 году в десять раз (20% от общего объема расходов).
Rising unemployment also prompted consumers to pare spending. Повышение уровня безработицы также побудило потребителей сократить расходы.
The recovery that started at the end of 2009 highlighted that aggressive fiscal policies effectively stimulated consumer spending and fixed-asset investments. Восстановление, начавшееся с конца 2009 года, показало, что агрессивная фискальная политика эффективно стимулирует потребительские расходы и инвестиции в основные фонды.
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. Многие проблемы могут быть решены путем использования лишь незначительной части финансовых средств, выделяемых во всем мире на военные расходы.
International financial institutions, in particular, have promoted neo-liberal reforms advocating for States to reduce public spending and avoid significant investments. В частности, международные финансовые учреждения поощряют неолиберальные реформы, убеждая государства сокращать государственные расходы и избегать значительных капиталовложений.
The global economic and financial crisis has had little or no effect on global military spending. Глобальный экономический и финансовый кризис мало или вовсе не затронул глобальные военные расходы.
Above all, military spending in the world continues to be excessive and even to increase. Прежде всего, военные расходы в мире по-прежнему остаются чрезмерными и даже возрастают.
This can result in decreased budgetary resources, endangering social spending and the progressive realization of a number of economic and social rights. Это может привести к сокращению бюджетных ресурсов, что поставит под угрозу социальные расходы и постепенную реализацию ряда экономических и социальных прав.
However, spending on the full set of monitoring and evaluation investments surpassed 3 per cent for the first time. Вместе с тем расходы на весь пакет инвестиций в оценку и мониторинг впервые превысили З процента.
There are important gender implications of both government spending and revenue collection. Как государственные расходы, так и доходы государственного бюджета имеют серьезные гендерные последствия.
The Government's plans to reorient spending to health and education were welcomed. Планы правительства переориентировать расходы в интересах здравоохранения и образования заслуживают одобрения.
Public spending in the areas of the country with a majority indigenous population had increased in 2009. В 2009 году были увеличены государственные расходы на нужды районов страны, где проживает преимущественно коренное население.
Countries should be allowed to determine their own destiny as well as their policies and spending, in line with local needs and conditions. Страны должны иметь возможность самостоятельно определять свое будущее, свою политику и свои расходы в зависимости от местных потребностей и условий.
Subsequently, their health situation may deteriorate in those countries which are forced to cut social spending. Вследствие этого здоровье женщин в тех странах, которые вынуждены сократить расходы по социальным статьям, может ухудшаться.