The debt crisis in developed economies that started in early 2010 has continued into 2011, placing significant pressure on national Governments to reduce spending. |
Разразившийся в начале 2010 года долговой кризис в развитых странах продолжается в 2011 году, что в значительной степени заставляет национальные правительства сокращать расходы. |
Source: Military spending for Ecuador - Ministry of Finance (MF); average for South America - Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI). |
Источник: Военные расходы Эквадора - министерство финансов (МФ); средние данные по Южной Америке - Международный институт исследования проблем мира в Стокгольме (СИПРИ). |
The primary cause of budgetary deficits is the decline in revenues associated with drastic output and income contractions, not stimulus measures and social spending. |
Главной причиной бюджетных дефицитов являются не стимулирующие меры и социальные расходы, а уменьшение поступлений, вызванное резким сокращением производства и доходов. |
Likewise, current spending on prevention and control of non-communicable diseases needs to be carefully scrutinized to ensure the best possible value for money. |
Необходимо также тщательно анализировать текущие расходы на профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними, с тем чтобы добиться наилучших результатов с имеющимися средствами. |
Within the EU, Austria, Finland and the United Kingdom focused on revenue-side measures such as tax cuts, while Government spending predominated in Norway, Netherlands and Spain. |
В пределах ЕС Австрия, Соединенное Королевство и Финляндия сосредоточили свое внимание на мерах, ориентированных на доходную часть бюджетов, таких как сокращение налогов, а в Испании, Нидерландах и Норвегии доминирующую роль играли государственные расходы. |
To boost domestic demand, the Government expanded public spending amounting up to 6.9 per cent of GDP and made personal and corporate income tax cuts. |
Для стимулирования внутреннего спроса правительство увеличило государственные расходы до 6,9% от ВВП и снизило подоходные налоги с физических лиц и корпораций. |
For instance, 7 of 18 low-income countries reduced spending on education in 2009; those countries alone had 3.7 million children out of school. |
Например, в 2009 году семь из 18 стран с низким уровнем дохода сократили расходы на образование; только в этих странах 3,7 млн. детей не были охвачены школьным образованием. |
Innovative financing (i.e., incentives, tradable permits, military spending) |
Инновационное финансирование (т.е. стимулы, купля-продажа разрешений, военные расходы) |
This would have a greater impact on the poor as food expenses account for a higher proportion of spending for the less well-off than energy. |
Это еще сильнее скажется на бедноте, поскольку расходы на продукты питания составляют более высокую долю расходов неимущих, чем на энергию. |
National and municipal spending by public functions in the area of health, social protection and education |
Расходы государственного бюджета и бюджетов самоуправлений на здравоохранение, социальную защиту и образование , по функциональным направлениям |
The Immigration Service's duty to provide also encompasses paying cash benefits to asylum-seekers to cover the costs of food, clothes and spending money. |
В обязанности Службы иммиграции также входят выплата средств наличными просителям убежища для покрытия расходов на питание, одежду и карманные расходы. |
Many donor countries, facing increasing pressure to cut budgets owing to combinations of increased spending requirements and lower tax revenues, reduced their ODA contributions in 2010. |
Многие страны-доноры, столкнувшись с растущей необходимостью сократить бюджетные расходы под воздействием одновременно роста финансовых потребностей и снижения налоговых поступлений, в 2010 году сократили объем взносов на цели ОПР. |
As a percentage of total programmable expenditure, spending on social development increased from 38 per cent in 1990 to 57.2 per cent in 2010. |
В процентном отношении к общему объему расходов по программам расходы на цели социального развития увеличиваются с 38 процентов в 1990 году до 57,2 процента в 2010 году. |
Although screening will increase health spending, it is more cost-effective than treating diseases later on, when they have developed with complications. |
Хотя проведение диспансеризаций увеличит расходы на здравоохранение, оно является более эффективным с точки зрения затрат, чем лечение заболеваний на более позднем этапе - после появления осложнений. |
Therefore, social expenditures must continue to be viewed as investments in future growth and maintained despite immediate pressures to constrict social spending. |
Таким образом, расходы на социальные нужды следует по-прежнему рассматривать как инвестиции в будущий рост и поддерживать их на соответствующем уровне, несмотря на давление в сторону их немедленного сокращения. |
(m) The role of core public R&D to catalyse related private spending. |
м) участие государства в важнейших НИОКР стимулирует соответствующие частные расходы. |
In the case of excessive deficit or debt, the European Commission will put pressure on national authorities to raise taxes or to reduce government spending. |
В случае чрезмерного дефицита или долга Европейская комиссия будет оказывать давление на национальные власти с целью побудить их поднять налоги или сократить государственные расходы. |
It is not an accident that Armenia's military spending, as a percentage of gross domestic product, is one of the highest rates in the world. |
Отнюдь не случайно, что военные расходы Армении, с точки зрения процента от валового внутреннего продукта, относятся к числу самых высоких в мире. |
Ethiopia also planned, under its 2009/10 budget, to lessen the tight limits on public spending that had been set the previous year. |
Эфиопия также планировала в рамках своего бюджета на 2009/10 год ослабить жесткие ограничения на государственные расходы, которые были установлены в предыдущем году. |
Since the mid-1990s, global military spending has gone on a dangerous upward curve reaching US$ 1.46 trillion in 2009. |
С середины 1990-х годов глобальные военные расходы вышли на опасную восходящую кривую, достигнув в 2009 году 1,46 трлн. долл. США. |
Government spending on social assistance has steadily declined from 15.3 per cent in 2003 to 10.5 per cent in 2007. |
Государственные расходы на социальное обеспечение неизменно сокращались и снизились с 15,3% в 2003 году до 10,5% в 2007 году. |
However, thanks to fiscal stimulus packages and expansionary monetary policies, its economic outlook had improved considerably and enabled the Government to allocate more resources for MDG spending. |
Однако благодаря пакетам финансовых стимулов и направленной на стимулирование роста кредитно-денежной политике экономические перспективы страны значительно улучшились, что позволило правительству выделить больше ресурсов на расходы по достижению ЦРТ. |
In 2009, the Government had increased spending on education, health care, social security, employment, housing and culture by 31.7 per cent. |
В 2009 году правительство увеличило на 31,7 процента расходы на образование, здравоохранение, социальное обеспечение, занятость, жилье и культуру. |
It also asked about the extent of the increase in the spending on Roma integration since the previous UPR review. |
Она также задала вопрос о том, в какой мере были увеличены расходы на интеграцию рома после предыдущего УПО. |
Recession in many industrialized countries has led to pressure on global official development assistance (ODA) budgets, for which total spending declined in 2011 for the first time since 1997. |
Рецессия во многих промышленно развитых странах привела в общемировом масштабе к ужиманию бюджетных статей на официальную помощь в целях развития (ОПР), и в 2011 году совокупные расходы по этим статьям впервые с 1997 года сократились. |