UK spending on climate change research has increased by over 50% from £90 million to £140 million in the 4 years from 1989/90 - 1992/93. |
Расходы Соединенного Королевства на исследование проблем изменения климата возросли за четыре года с 1989/90 по 1992/93 год более чем на 50% - с 90 млн. фунтов стерлингов до 140 млн. фунтов стерлингов. |
Donor countries have increased their direct bilateral aid and their multilateral aid for HIV/AIDS. Indeed, bilateral AIDS spending among leading donor countries increased by 64 per cent between 2000 and 2002. |
В действительности, с 2000 по 2002 год расходы ведущих стран-доноров на борьбу со СПИДом в рамках двустороннего сотрудничества увеличились на 64 процента. долл. США в 2005 году и в 2007 году достигнуть примерно 3,65 млрд. долл. США. |
In 1998, military spending was $762 billion; in 2000, approximately $800 billion was spent on weapons of mass destruction, conventional weapons, research and development and personnel costs. |
В 1998 году военные расходы составили 762 млрд. долл. США; в 2000 году около 800 млрд. долл. США было израсходовано на оружие массового уничтожения, обычные виды оружия, научные исследования и разработки и на покрытие расходов по персоналу. |
A tax on the consumption of goods that harm the environment has a positive allocational effect, switching spending away from polluting goods towards those causing less or no environmental damage. |
Введение налога на потребление товаров, которые причиняют ущерб окружающей среде, несет с собой позитивный распределительный эффект, перемещая расходы из сферы товаров, загрязняющих окружающую среду, в сферу товаров, причиняющих меньший экологический ущерб или не причиняющих его совсем. |
World military spending has reached $3.3 billion per day, but international aid continues to reach the poorest countries at a snail's pace and fails to reach middle-income countries altogether. |
Военные расходы в мире достигли З, З млрд. долл. США в день, а международная помощь по-прежнему поступает в беднейшие страны мелким ручейком и вообще не поступает в страны со средним доходом. |
Since 2002, several countries, notably Denmark and Finland, have instituted new and more flexible employment arrangements for older workers, and increased spending on older-worker training programmes. |
С 2002 года в ряде стран, в частности в Дании и Финляндии, были внедрены новые и более гибкие механизмы обеспечения занятости трудящихся пожилого возраста и увеличены расходы на программы профессиональной подготовки трудящихся пожилого возраста. |
Spending on peacekeeping has quadrupled. |
Расходы на миротворческую деятельность возросли в четыре раза. |
Source: Family Spending 1998/99. |
Источник: "Семейные расходы в 1998/99 году". |
Clarification had been requested as to whether the figures for health care spending given in the report covered both private sector and public sector expenditure: only public sector health care expenditures had been included. |
Поступила просьба уточнить, охватывают ли приведенные в докладе данные о расходах на здравоохранение расходы и частного, и государственного сектора; приведенные данные отражают только расходы на государственное здравоохранение. |
Military spending also rose, with the Government embarking upon a project that will see $2.5 billion in construction projects and infrastructure improvements at the Naval Station and Andersen Air Force Base over the next five years |
Военные расходы также возросли в результате того, что правительство приступило к осуществлению проекта, в рамках которого 2,5 млрд. долл. |
According to the credit card provider MasterCard, by 2010 China's middle class will number 100 million, each with discretionary spending of $5,590, and 7.5 million affluent people, each with $13,500 to spend. |
По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов. |
Current public spending (consolidated expenditures less capital expenditures of the current budget, capital budget of Montenegro, state funds and local governments) in the first half of the year amounted to EUR 829.72 million or 25.59 % of GDP. |
Текущие государственные расходы (консолидированные расходы за вычетом капитальных расходов, предусмотренных в бюджете на текущий период, инвестиционного бюджета Черногории, государственных фондов и расходов местных органов власти) в первом полугодии составили 829,72 млн. евро или 25,59% ВВП. |
In 2005 military spending was $26.9 billion; in 2006, $29 billion; in 2007, $32 billion; in 2008, $34 billion, and this year it could reach $38 billion. |
Поэтому в 2005 году военные расходы составляли 26,9 млрд.; в 2006 году - 29 млрд.; в 2007 году - 32 млрд. долларов. |
According to the administering Power, the Government of the Turks and Caicos Islands allocated $4,180,421 to the Education Department of the Ministry of Education and Youth for the year 2001-2002 and estimated spending $1,797,810 in 2002-2003 and $1,340,000 in 2003-2004. |
США департаменту образования министерства образования и по делам молодежи на 2001-2002 финансовый год и оценивает расходы в объеме 1797810 долл. США в 2002-2003 годах и 1340000 долл. США в 2003-2004 годах. |
In addition, general Government spending has increased: the State budget grew from around US$ 95 billion in 2009 - 2010 to US$ 127.5 billion in 2010 - 2011. |
Кроме того, увеличились общие государственные расходы: государственный бюджет в 2009-2010 годах возрос с 95 млрд. долл. США до 127,5 млрд. долл. США в 2010-2011 годах. |
Significant progress had already been made: poverty had decreased and spending on poverty reduction had increased, while household income had risen by almost 14 per cent and real wages had increased by almost 9 per cent. |
Значительный прогресс уже достигнут: уровень бедности снизился, а расходы на сокращение бедности увеличились, тогда как доходы домохозяйств возросли почти на 14 процентов, а реальная заработная плата - почти на 9 процентов. |
Spending on carbon capture and sequestration was just $67 million, while spending for energy efficiency of all types (buildings, transport, and industry) was $352 million. |
Расходы на технологии по захвату и поглощению углекислого газа составили всего 67 миллионов долларов, в то время как расходы на исследования в области энергоэффективности (включая энергоэффективность зданий, транспорта и промышленности) составили 352 миллиона долларов. |
Title III sets guidelines for pre-tax medical spending accounts, Title IV sets guidelines for group health plans, and Title V governs company-owned life insurance policies. |
Раздел III HIPAA устанавливает руководящие принципы для учета расходов на медицинские расходы до налогообложения, раздел IV HIPAA устанавливает руководящие принципы для планов медицинского страхования группы, а раздел V HIPAA регулирует страховые полисы, принадлежащих компании. |
One estimate has shown that the combined agriculture research spending by state governments in California, New York, and Florida exceeds the total of the worldwide system of international agricultural research centers for tropical countries. |
По некоторым оценкам, суммарные расходы на исследования в области сельского хозяйства правительств штатов Калифорния, Нью-Йорк и Флорида превосходят суммарные расходы всемирной системы международных центров по исследованию сельского хозяйства тропических стран. |
Spending on education from other channels is also constantly rising: in 2001, total non-governmental spending on education amounted to 158,065,000 yuan, some 16.57 times as much as in 1990, representing an annual rate of increase of 29.08 per cent. |
Расходы на образование из других источников также постоянно растут: в 2001 году общий объем неправительственных расходов на образование составил 158065000 юаней, в 16,57 раза превысив объем 1990 года, вследствие чего ежегодные темпы роста составили 29,08%. |
She noted with concern that, although rates of illiteracy remained very high for indigenous women, as well as for the female population as a whole, overall spending on education had declined. |
Она с беспокойством отмечает, что уровень неграмотности среди женщин коренных народов, а также общий уровень неграмотности среди женщин по стране в целом остается по-прежнему очень высоким, и при этом расходы на образование постоянно урезаются. |
Passenger spending at the end of fiscal year 2005 stood at an average of $281 per person per day, with $305 spent per person per day in the St. Thomas-St. John district. |
По состоянию на конец 2005 финансового года расходы пассажиров составляли в среднем 281 долл. США на человека в день, причем в округе Сент-Томас - Сент-Джон этот показатель составил 305 долл. США на человека в день. |
And, while traditional fiscal policy (government spending and tax cuts) will be pursued aggressively, non- traditional fiscal policy (expenditures to bail out financial institutions, lenders, and borrowers) will also become increasingly important. |
И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономической ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной. |
By the end of 2008, spending had reached 148.365 billion yuan, among which 64.613 billion yuan was spent on construction, 68.557 billion yuan on relocating affected residents, and 15.195 billion yuan on financing. |
К концу 2008 года расходы достигли 148,365 млрд ¥, из которых 64,613 млрд ¥ было потрачено на строительство, 68,557 млрд ¥ - на пособия пострадавшим жителям и их перемещение и 15,195 млрд ¥ - на выплаты по кредитам. |
And, while traditional fiscal policy (government spending and tax cuts) will be pursued aggressively, non- traditional fiscal policy (expenditures to bail out financial institutions, lenders, and borrowers) will also become increasingly important. |
И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономичекой ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной. |