Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Spending - Расходы"

Примеры: Spending - Расходы
Indeed, as at 1998, Africa had spent as much on debt interest payments as on capital spending. Действительно, в 1998 году страны Африки израсходовали на выплаты по обслуживанию задолженности столько же средств, сколько на капитальные расходы.
In turn, this would enable Governments to increase spending on priority areas for economic and social development. В свою очередь, это позволит правительствам увеличить расходы на решение первоочередных задач в области экономического и социального развития.
To that end, government spending on social development had risen in 2000 to almost 10 per cent of gross domestic product. С этой целью расходы правительства на социальное развитие возросли в 2000 году почти до 10 процентов валового внутреннего продукта.
It is estimated that in 2006, global military spending will total $1.12 trillion. По оценкам, мировые военные расходы в 2006 году составят 1,12 трлн. долл.
This substantial military spending by countries with limited resources is an obstacle to the financing of development programmes. Эти значительные военные расходы, затрачиваемые странами с ограниченными ресурсами, создают серьезные трудности для финансирования программ в области развития.
This lack of development leads in turn to the eruption of conflicts that entail an increase in military spending, impoverishment and rising insecurity. Такое отсутствие развития ведет, в свою очередь, к возникновению конфликтов, которые влекут за собой значительные военные расходы, обнищание и повышение уровня отсутствия безопасности.
Public spending on social services in ESCWA member countries has not increased in the last 10 years. Государственные расходы на социальные услуги в странах-членах ЭСКЗА за последние 10 лет не увеличились.
The Government had therefore implemented global policy initiatives for children, including a substantial increase in social spending. Поэтому правительство осуществляло глобальные инициативы в области политики в интересах детей, в том числе значительно увеличило социальные расходы.
Medical spending and other institutional expenditures make it impossible for communities to fund education . Расходы на медицину и другие бюджетные статьи не позволяют общинам финансировать еще и образование.
Public and budgetary spending on health, 1989-2000 Государственные расходы и бюджетные ассигнования на цели здравоохранения в 1989-2000 годах
While such spending is not unimportant, to date the total resources committed have been limited. Хотя такие расходы имеют немаловажное значение, на сегодняшний день общий объем выделенных ресурсов невелик.
Given new challenges posed by the spread of HIV/AIDS, public spending on health should be appropriate. Учитывая новые проблемы, связанные с распространением ВИЧ/СПИДа, должны быть предусмотрены соответствующие расходы на здравоохранение.
In 2000 spending on consumption absorbed 88 per cent of Africa's GDP, leaving little for savings and investment. В 2000 году расходы на потребление поглотили 88 процентов ВВП Африки, практически ничего не оставив для накоплений и инвестиций.
However the additional aid will not be sufficient unless many countries reform their policies and improve service delivery to make the additional spending effective. Вместе с тем дополнительная помощь не будет достаточной, если многие страны не изменят свою политику и не улучшат оказание услуг, чтобы сделать эти дополнительные расходы эффективными.
Meanwhile, global military spending stands at $800 billion a year. Вместе с тем военные расходы в мире составляют 800 млрд. долл. США в год.
Another major uncertainty is how spending on high-technology goods will respond to an improved outlook for growth. Другая существенная неопределенность - то, как на улучшение перспектив роста будут реагировать расходы на высокотехнологичные товары.
The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. Последствия этого снижения поступлений и производства для внутреннего спроса нередко вынуждали страны сокращать расходы на импорт.
Meanwhile, corporate profits remained weak in the first half of 2002 and capital spending continued to be cautious. Между тем в первой половине 2002 года прибыли корпораций оставались на низком уровне, а капитальные расходы по-прежнему производились осторожно.
This was the sixth consecutive year in which spending exceeded the targets of the accords. Это был шестой год подряд, когда расходы превысили целевые показатели соглашений.
In most countries in Africa, government spending needs to be supported by increased international funding. В большинстве стран Африки государственные расходы необходимо дополнить более широкомасштабным международным финансированием.
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.
As a result, investment spending on ICT in the United States was almost flat in late 2000 and early 2001. В результате инвестиционные расходы на ИКТ в Соединенных Штатах в конце 2000 года - начале 2001 года практически не увеличивались.
Clearly, spending on education would not increase until peace was restored. Очевидно, что расходы на образование не увеличатся до восстановления мира.
Similarly, public spending on enforcing pollution controls by water or river authorities may not easily be partitioned from the costs of other functions they undertake. Аналогичным образом государственные расходы на обеспечение контроля за загрязнением окружающей среды, осуществляемого силами водохозяйственных или речных органов, невозможно достаточно просто разграничить с расходами по осуществлению других функций этих органов.
In the long term increased productivity will encourage market expansion, boost household spending and change consumption patterns. В долгосрочной перспективе более высокий уровень производительности будет содействовать расширению рынка, увеличивать расходы домашних хозяйств и менять модели потребления.