| Middle-class and wealthy households around the world felt poorer and therefore cut their spending sharply. | Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы. |
| Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. | Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство. |
| Generally excluded from military expenditures is spending on internal law enforcement and disabled veteran rehabilitation. | Обычно военный бюджет не включает расходы на правоохранительную деятельность и реабилитацию ветеранам. |
| So, we believe that values-driven spending will force capitalism to be better. | Мы верим, что ценностно-ориентированные расходы сделают капитализм лучше. |
| The red dot shows you spending per student relative to a country's wealth. | Красный пунктир показывает расходы на одного студента относительно благосостояния страны. |
| Clearly, however, such processes can have little effect if political spending is not transparent to public investors. | Однако очевидно, что такие процессы могут быть малоэффективными, если расходы на политику не будут прозрачными для общественных инвесторов. |
| Following the adoption of this legislation, political spending remained significant but fell somewhat below previous levels. | После принятия этого закона расходы на политику остались на значительном уровне, но несколько снизились относительно предыдущих уровней. |
| But its defense spending has grown almost twice as fast as its GDP. | Но его расходы на оборону росли почти вдвое быстрее, чем ВВП. |
| Stimulus spending aims to use higher government outlays or tax incentives to offset the decline in household consumption and business investment. | Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса. |
| Deflation - a steady ongoing decline in prices - gave businesses and consumers powerful incentives to cut spending and hoard cash. | Дефляция - устойчивое и продолжающееся снижение цен - дает предприятиям и потребителям мощный стимул для того, чтобы сократить свои расходы и копить наличные деньги. |
| Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half. | Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое. |
| Other goals included in the principles include job creation, care of veterans, immigration reform and reducing government spending. | Среди других целей имелись: создание рабочих мест, забота о ветеранах, иммиграция и государственные расходы. |
| If spending falls and prices do not, the surplus of goods reduces the need for workers and increases unemployment. | Если расходы сокращаются при неизменных ценах, избыток товаров снижает спрос на труд, и безработица растёт. |
| Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times. | Тем не менее, они замедляют расходы и потребление капитала, учитывая стоимость опции ожидания во времена неопределенности. |
| This suggests the need for state spending, which is usually the beginning of a bad financial story. | Это предполагает государственные расходы, которые обычно являются началом плохой финансовой ситуации. |
| What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry. | Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. |
| But American spending habits have undermined the dollar's reputation, with the excess supply of dollars on world markets depressing its price. | Но нескончаемые расходы США подорвали репутацию доллара, а излишнее количество долларов на мировых рынках привело к понижению его стоимости. |
| Lower public spending reduces aggregate demand, while declining transfers and higher taxes reduce disposable income and thus private consumption. | Низкие государственные расходы уменьшают совокупный спрос, в то время как снижение трансфертов и более высокие налоги снижают чистый доход и таким образом, частное потребление. |
| I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift. | Я несколько лет доказывал, что Индия должна увеличивать инвестиционные расходы, поэтому, конечно, приветствую данное изменение. |
| The amount of spending on rice alone by Africans equals the combined national budgets of Ghana and Senegal. | Расходы на рис одними только африканцами равняются национальным бюджетам Ганы и Сенегала вместе. |
| The interim government cut spending, introduced a tax on rich landowners and cracked down on corruption and drug traffickers. | Временное правительство сократило расходы, ввело налог на богатых землевладельцев и начало атаку на коррупцию и наркоторговлю. |
| Government spending can be financed by government borrowing, or taxes. | Государственные расходы могут быть профинансированы за счет налогов или займов. |
| A few (not many) worry that this bout of government spending will result in inflation. | Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции. |
| If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. | Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить. |
| All spending on children should be seen as investment, not as consumption. | Все расходы на детей следует рассматривать в качестве инвестиций, а не статьей расходов. |