Overall, consumers are increasing their spending across most retail categories. |
В целом, потребители увеличивают свои расходы в большинстве розничных категорий. |
The US should increase spending on programs to improve the police. |
США должны увеличить расходы на программы по улучшению работы полиции. |
And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending. |
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. |
Their leaders in Congress are already declaring that they will slash public spending in order to begin reducing the deficit. |
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит. |
However, spending on infrastructure wins more public support and creates fewer protests. |
Однако, расходы на инфраструктуру получают больше общественной поддержки и порождают меньше протестов. |
Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs. |
Учитывая скудные государственные средства и финансовые ограничения, чтобы увеличить расходы, пользователи должны покрыть более высокую долю затрат. |
Normally, a cutback in optimism reduces interest rates, helping sustain investment and consumer spending. |
Обычно спад оптимизма приводит к снижению процентной ставки, помогая сохранить инвестиции и расходы потребителей. |
However, recent equity market turbulence may prompt some consumers to rein in spending. |
Однако недавние неурядицы на рынке акций могут побудить некоторых потребителей ограничить расходы. |
Our firm commitment to eradicating poverty is reflected in the national budget, which allocates more than 40 per cent to social spending. |
Наша твердая приверженность искоренению нищеты отражена в национальном бюджете, который предусматривает выделение свыше 40 процентов на социальные расходы. |
Actual spending for the first year of the current biennium was well below the approved budget level. |
Действительные расходы на первый год текущего двухлетия были значительно ниже утвержденного бюджетного уровня. |
To increase the projected expenditure level above the current approved level, which itself exceeds the actual spending pattern, is simply irresponsible. |
Увеличивать проектируемый уровень расходов выше нынешнего утвержденного уровня, который уже превышает действительные расходы, просто безответственно. |
Most recently, some countries have been able to shelter their social spending. |
В последнее время некоторым странам удается защитить свои социальные расходы. |
It realizes that economic development, not military spending, is the true measure of national achievement. |
Она понимает, что подлинным мерилом государственного достижения являются не военные расходы, а показатели экономического развития. |
It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. |
Предполагается, что в течение длительного периода расходы на питание составляют фиксированный процент от общих расходов. |
In 1994, estimated spending on hospitals and other institutions was 47 per cent of total health expenditures. |
В 1994 году расходы на лечебные стационарные и другие учреждения, по оценкам, составили 47% от общего объема расходов на здравоохранение. |
Federal Government spending by many departments will continue to decline. |
Расходы многих ведомств федерального правительства будут по-прежнему сокращаться. |
The federal spending proposed for Guam in the budget for the fiscal year 2006 is $131 million. |
В бюджете на 2006 финансовый год предложенные для Гуама федеральные расходы составляют 131 млн. долл. |
Another survey issued in January 2005 covered 1,300 CIOs representing 30 countries and more than US$ 57 billion in IT spending. |
Еще одним опросом, результаты которого были опубликованы в январе 2005 года, были охвачены 1300 ГСИ, представлявшие 30 стран и отвечавшие за расходы на ИТ в размере более 57 млрд. долл. США. |
Current spending, however, rose to an unsustainably high 29 per cent of GDP. |
Однако текущие расходы выросли до недопустимо высокого уровня - 29 процентов от ВВП. |
They will want to protect all social spending, regardless of the consequences for foreign policy. |
Они предпочтут не урезать расходы на соцобеспечение, вне зависимости от последствий для внешней политики. |
There are opposing views on the long-term impact of increased defence spending and higher government expenditures on counter-terrorism measures. |
Существует мнение, что военные расходы могут оказать позитивное влияние на экономический рост благодаря обеспечению безопасности. |
The United States increased its spending on export credit guarantees by 5 per cent in 2001). |
В 2001 году Соединенные Штаты увеличили расходы на предоставление гарантий экспортных кредитов на 5 процентов). |
However, actual spending will be adjusted in line with the level of achievement of income projections set in the present plan. |
Однако фактические расходы будут скорректированы в соответствии с объемом реальных прогнозов поступлений, установленных в настоящем плане. |
Estimated spending from this fund is $4 million during the period 2002-2005. |
Запланированные расходы из этого фонда в период 2002-2005 годов составят 4 млн. долл. США. |
Reducing the developing countries' debt-servicing obligations would enable them to increase social spending and invest in production capacity and capital equipment. |
Уменьшение обязательств развивающихся стран по обслуживанию задолженности позволит им повысить социальные расходы и объем инвестиций в средства производства. |