Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Spending - Расходы"

Примеры: Spending - Расходы
In those HIPCs that have reached completion point, social spending in the areas of health and education, which is usually closely linked to basic human rights obligations, has increased by 20 to 50 per cent. В БСВЗ, достигших этапа завершения процесса, социальные расходы в областях здравоохранения и образования, которые, как правило, тесно связаны с основными правозащитными обязательствами, возросли на 20-50%9.
Some donors have pressured the Bank and IMF to adapt mechanisms to allow increased international spending on measures to combat the human resources for health crisis. Некоторые доноры настоятельно призывают Всемирный банк и МВФ создать механизмы, позволяющие увеличить международные расходы на меры по борьбе с дефицитом кадров в области здравоохранения.
The World Health Organization points out that, as a result of a poor health infrastructure and insufficient institutional capacity, the Territory has been spending more and more money for overseas treatment. По данным Всемирной организации здравоохранения, в результате неудовлетворительного состояния медицинской инфраструктуры и слабого развития институционального потенциала расходы территории на лечение больных за границей постоянно растут.
Several areas in which IMF plays a central role - particularly public spending - can affect the political situation in a positive or negative manner in the context of broader efforts for conflict prevention. Некоторые области, в которых МВФ играет центральную роль, особенно государственные расходы, могут сказываться на политической ситуации как в позитивном, так и в негативном плане в контексте более широких усилий по предотвращению конфликтов.
The need for a global approach has not been respected and the Government has failed to make progress on substantive issues such as assessment and oversight of public spending and fiscal decentralization. Их всеобъемлющий характер не был обеспечен, и в таких важных вопросах, как государственные расходы, оценка и контроль и децентрализация деятельности бюджетно-финансовых органов, правительству не удалось добиться успехов.
The Governments of the Gambia, Ethiopia and Mali indicated that spending on basic education is an obvious priority since those countries are yet to achieve near-universal enrolment at primary and lower secondary levels. Правительства Гамбии, Эфиопии и Мали указали, что расходы на базовое образование являются очевидным приоритетом, поскольку этим странам пока еще только предстоит достичь почти всеобщего охвата детей в области начального и неполного среднего образования.
As a result, if the price of soy continues to fall, subsidies - a source of corruption and patronage - will be an increasingly heavy burden for public spending. В результате, если цены на сою продолжат падение, субсидии - источник патронажа и коррупции - лягут тяжелым бременем на государственные расходы.
State spending on social issues, which represents an average of approximately 22 per cent of total expenditure, consists of: Социальные расходы государства, на которые в среднем приходится около 22% всех расходов, включают:
The federal spending proposed for Guam in this fiscal recovery strategy for the fiscal year 2007 is $496 million, with expected revenues reaching $434 million. В бюджете на 2007 финансовый год предложенные для Гуама федеральные расходы составляют 496 млн. долл. США.
Health-related spending accounted for about 16.5 per cent of total government expenditure in 1998 as compared with about 13 per cent before the structural reforms. Расходы на цели охраны здоровья в 1998 году составили примерно 16,5% всего объема государственных расходов по сравнению с примерно 13% до структурных реформ.
It is difficult to explain how, even after the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, 10 African HIPCs will still be spending more on debt servicing than on primary education and health combined. Трудно объяснить, почему даже после осуществления укрепленной Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) 10 африканских стран будут продолжать нести расходы на обслуживание своей задолженности в объеме, превышающем их ассигнования на начальное образование и здравоохранение вместе взятые.
It was also observed that the problem was twofold, in that defence spending in many developing countries was rising as rapidly as were the demands on scarce resources for their social development. Было отмечено также, что эта проблема имеет два аспекта, поскольку расходы на оборону во многих развивающихся странах увеличиваются так же быстро, как и потребности в скудных ресурсах на социальные нужды и нужды развития.
An analysis of the feedback on organizations' type B spending indicated that the majority of the reported amounts were not budgeted separately, but could only be derived once expenditures were incurred. Результаты анализа ответов организаций, использующих для учета группу расходов В, показали, что большинство представленных сумм не выделялись по отдельным бюджетным статьям, но их можно было определить только тогда, когда расходы уже были произведены.
While some countries quickly raised government expenditures at the first sign of higher oil prices and revenues, others were more cautious and increased government spending only late in the year. Одни страны быстро увеличили государственные расходы при первых признаках повышения цен на нефть и объема поступлений от ее продажи, другие же избрали более осторожный подход и увеличили объем государственных расходов лишь во второй половине года.
It is surely not beyond the ability of the community of nations to finds ways of effectively addressing issues such as the economic exploitation of conflict situations or massive disproportionate arms spending. Очевидно, что международное сообщество в состоянии найти пути эффективного решения таких вопросов, как эксплуатация конфликтных ситуаций в экономических целях или непропорционально высокие расходы на вооружение.
Paradoxically, each year, more than $1 trillion continues to be invested in military spending and additional billions of dollars in advertising. Как ни парадоксально, каждый год на военные расходы расходуется более 1 триллиона долларов плюс еще миллиарды долларов расходуются на коммерческую рекламу.
The Government's spending on indigenous health, housing, education and employment aimed to tackle the underlying disadvantage that brought people into contact with the law. Правительственные расходы на здравоохранение, жилье, образование и обеспечение занятости коренного населения преследуют цель решения базовых проблем, обусловливающих существование неравенства, которые подталкивают людей к нарушению закона.
As a result, the cost of capital in the US will soar, discouraging investment and reducing consumption spending as high interest rates depress the value of households' principal assets: their houses. В результате, стоимость капитала в США взлетит, отпугивая инвестиции и сокращая потребительские расходы, поскольку высокие процентные ставки понижают ценность главных активов семей: их дома.
On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil. Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
The official growth rate of China's military expenditure - 15% per year over the last decade - has increased substantially, and there is much hidden military spending as well. Официальные темпы роста военных расходов Китая - 15% в год на протяжении последнего десятилетия - существенно возросли, а ведь есть еще и скрытые военные расходы.
But these same leaders, including that supposedly stern mistress of the budget Angela Merkel, were arguing less than two years ago that public spending would provide a "Keynesian" way out of the crisis. Но эти же самые лидеры, в том числе предполагаемая непоколебимая хозяйка бюджета Ангела Меркель, менее двух лет назад спорили о том, что государственные расходы будут «кейнсианским» выходом из кризиса.
Third, in the advanced economies, the hit to wealth, and even more so the specter of another Great Depression, has led people and firms to curtail spending sharply. В-третьих, в странах с развитой экономикой удар по благосостоянию и, в первую очередь, призрак новой Великой депрессии, заставил людей и компании резко сократить расходы.
As long as this combination of factors lasts, the governments of Latin America can maintain fiscal discipline, despite higher spending, as rapid growth translates into greater revenues. До тех пор, пока продолжается эта комбинация факторов, правительства Латинской Америки могут контролировать финансовый порядок, несмотря на более высокие расходы, поскольку быстрый рост приводит к большим доходам.
They note that construction activity is rising, home prices are declining more slowly, disposable personal income increased in the first quarter, consumer spending is up, and the labor market is improving. Они отмечают, что строительная деятельность растет, внутренние цены падают медленнее, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года, потребительские расходы увеличились, а трудовой рынок улучшается.
True, spending in these two critical areas is to rise dramatically (by 20% for education and 15% for health care). Действительно, расходы в этих двух критических областях должны значительно увеличиться (на 20% для образования и 15% для здравоохранения).