| Public spending has grown more strongly than private spending. | Государственные расходы возросли больше, чем частные. |
| Or public spending: all European leaders adamantly want to reduce government spending. | Или государственные расходы: все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. |
| Public-sector spending (spending by governments) represented 71.8 per cent of total health expenditures. | Расходы государственного сектора (администраций различного уровня) составили 71,8% от общего объема расходов на здравоохранение. |
| Therefore, I am announcing here that my Government has decided to significantly reduce military spending in order to redirect resources to social spending, especially to spending on children. | Поэтому я объявляю здесь, что мое правительство приняло решение значительно сократись военные расходы, с тем чтобы перенаправить ресурсы на социальные нужды, особенно в интересах детей. |
| Finally, and more generally, it was suggested that the State should use more resources for social spending than military spending. | И наконец, в более общем плане, было выдвинуто предложение о том, что государствам следует направлять больше ресурсов на социальные, чем на военные расходы. |
| Mission spending during the reported period reached 99.1 percent of the total budget. | Расходы Миссии за указанный период составили 99,1 процента от общего объема бюджетных средств. |
| It is important to increase budget spending to fund promising research through the provision of grants to encourage innovation. | Важно увеличить бюджетные расходы на финансирование перспективных научных исследований через выделение инновационных грантов. |
| Government spending on programmes that benefit children has been empirically linked to increased opportunity. | Государственные расходы на реализацию программ, направленных на оказание помощи детям, способствуют, как это демонстрирует практика, расширению возможностей. |
| Privatization of water services usually entails increased fees, making water a larger part of poor household spending. | Приватизация системы водоснабжения обычно приводит к росту цен, в результате чего расходы малоимущих домохозяйств на пользование водой возрастают. |
| According to a fourth discussant, the high level of spending on peacekeeping missions was not sustainable. | По мнению четвертого участника, большие расходы на миротворческие операции слишком обременительны. |
| Globally, spending on education increased by an average of 2.7 per cent per year from 1999 to 2010. | Общемировые расходы на образование в период 1999 - 2010 годов увеличивались в среднем на 2,7 процента в год. |
| In comparison, R&D spending in Botswana was 0.52 per cent of GDP in 2005. | Для сравнения: расходы на НИОКР в Ботсване составляли в 2005 году 0,52% ВВП. |
| For instance, many have substantially increased public spending on education, which is an important investment in developing human skills and capacities. | Например, многие НРС заметно увеличили государственные расходы на образование, сделав важные инвестиции в развитие человеческих способностей и потенциала. |
| In many developing countries, access to credit is extremely costly, and public spending for building and upgrading infrastructure is often very limited. | Во многих развивающихся странах заемные средства являются очень дорогостоящими, а государственные расходы на создание и совершенствование инфраструктуры часто сильно ограничены. |
| The Board notes that UNEP did not comply with the approved budgetary ceilings and allotments which guide the spending and implementation of projects. | Комиссия отмечает, что ЮНЕП не обеспечила соблюдение утвержденных лимитов бюджетных ассигнований, которые определяют расходы и осуществление проектов. |
| It is argued that government spending is not only inflationary, but also tends to crowd out private investment. | Утверждается, что государственные расходы не только оказывают инфляционное давление, но и зачастую вытесняют частные инвестиции. |
| Progress reports show spending to date and future commitments, including cash flow analysis | В докладах о ходе осуществления указываются расходы на данный момент и будущие обязательства, включая анализ движения денежной наличности |
| In addition, high military spending and disruptions to revenue collection in conflict-affected areas have further undermined economic growth and stability. | Кроме того, экономический рост и стабильность подрывали также высокие военные расходы и невозможность сбора налогов в охваченных конфликтом районах. |
| Within that amount, the security sector accounts for about 35 per cent of the spending. | Около 35 процентов из этой суммы составят расходы на сектор безопасности. |
| Public spending also increased, with expenditure on poverty reduction increasing by 12.8 per cent, and civil servant wages were raised. | Государственные расходы также возросли: так, объем ассигнований на мероприятия по сокращению масштабов нищеты увеличился на 12,8 процента и была повышена заработная плата государственным служащим. |
| Public spending on health rose from 0.9 to 1.8 per cent of GDP in the same period. | За этот же период государственные расходы на здравоохранение увеличились с 0,9% до 1,8% ВВП. |
| Resource constraints have limited public social spending in many developing countries. | Во многих развивающихся странах из-за нехватки ресурсов ограничиваются государственные расходы на социальные нужды. |
| The difficult global economic situation has forced many Governments to become more selective and strict in their public spending, including international development cooperation. | Серьезная глобальная экономическая ситуация вынудила многие правительства применять более избирательный и строгий подход в вопросах расходования государственных средств, включая расходы по линии международного сотрудничества в целях развития. |
| Unproductive debt repayments are pernicious because they divert resources from spending on the key areas needed to meet the MDGs. | Непродуктивные расходы на погашение задолженности чреваты пагубными последствиями, поскольку они отвлекают ресурсы от использования в ключевых областях для реализации ЦРТ. |
| Spending in these areas accounts for less than 10% of US government spending, and this share has been declining over time. | На расходы в эти области приходится менее 10% расходов правительства США, и эта доля снижается с течением времени. |