This boost in future-oriented spending today pulls people out of unemployment and pushes up capacity utilization. |
Такие ориентируемые на рост в будущем расходы сегодня избавляют население от безработицы и увеличивают загрузку производственных мощностей. |
Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed. |
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ. |
Government spending can also help, but its role is limited. |
Правительственные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена. |
Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most. |
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу. |
Combine this with the continued fall in housing prices, and it is understandable that consumer spending remains depressed. |
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими. |
The IMF's advice - to cut government spending and raise taxes - will deepen the crisis. |
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис. |
So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline. |
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением. |
Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track. |
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. |
One can assume that next year's total spending on military affairs will be even bigger. |
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше. |
Adjusted for inflation, US military spending has reached its highest level since World War II. |
С учетом инфляции военные расходы США достигли своего максимального уровня со времен второй мировой войны. |
Households are poorer as a result, and will cut back sharply on their spending, making a recession inevitable in the short run. |
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем. |
This situation is forcing the Japanese government to reconsider its postwar pacifism, revise its defense strategy, and increase its military spending. |
Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы. |
Such increased accountability will shift government spending toward programs related to people's needs and away from physical structures. |
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры. |
Government can either spend more money itself, or try to stimulate private spending by cutting taxes or lowering interest rates. |
Правительство может либо само непосредственно потратить больше денег, либо попытаться стимулировать частные расходы, сокращая налоги или снижая процентные ставки. |
Saudi Arabia is boosting its spending on social and infrastructure investments substantially, as well as expanding oil sector capacity. |
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора. |
These countries are heavily dependent on their oil revenue to support their governments' spending - especially massive transfer programs. |
Эти страны сильно зависят от нефтяных доходов, чтобы поддержать расходы своих правительств - особенно массивных программ передачи. |
Many governments tried stimulus spending after the 2008 financial crisis. |
Многие правительства пытались стимулировать расходы после финансового кризиса 2008 года. |
Under Putin, Russian military spending has also rebounded. |
При Путине также подскочили и военные расходы. |
Real pensions are also declining, and spending on health care and education is set to fall by 8% next year. |
Реальный размер пенсий также сокращается, а расходы на здравоохранение и образование снизятся на 8% в следующем году. |
Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending. |
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести «перестройку»и сократить расходы на оборону. |
In both of these cases, large groups of people in America decided to increase their spending. |
В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы. |
This created powerful barriers to public investment, as government spending was siphoned into massive profits for banks and their shareholders. |
Это создало мощное препятствие для государственных инвестиций, т.к. расходы правительства перекачиваются в грандиозную прибыль банков и их акционеров. |
A short-term stimulus would not have bestowed the largest benefits upon the most affluent, whose spending is less sensitive to taxes. |
Кратковременный стимул не принес бы слишком больших выгод наиболее преуспевающим слоям, поскольку их расходы менее чувствительны к налогам. |
Even though American pride and consumer spending would be dented, the damage to the world economy would probably not be huge. |
Даже хотя гордость Америки и потребительские расходы будут поколеблены, урон мировой экономики не будет большим. |
Paul Krugman and Joseph Stiglitz are calling for an even larger fiscal stimulus to target government spending on education and infrastructure investment. |
В действительности Пол Кругман и Джозеф Стиглиц призывают к еще большим фискальным стимулам, нацеленным на государственные расходы на инвестиции в образование и инфраструктуру. |