In the Sudan, Eritrea's long and constructive engagement is misconstrued, with the Monitoring Group insinuating, without credible basis, recent Eritrean "subversive activities to undermine the new State of South Sudan". |
В Судана продолжительное и конструктивное участие Эритреи неверно истолковывается Группой контроля, которая, не располагая какими-либо достоверными фактами, характеризует недавние усилия Эритреи «как враждебную деятельность, направленную на подрыв нового государства Южный Судан». |
The claim that "rebels" fleeing from "the Sali area in the Blue Nile State have been received and hosted" by the Government of the Republic of South Sudan in Renk town is totally unfounded. |
З. Полностью необоснованным является утверждение о том, что «повстанцы», которые спаслись бегством на юг из района Сали в штате Голубой Нил, получили поддержку правительства Республики Южный Судан и убежище в городе Алранк. |
They also agreed on the mission headquarters in Tharjak, South Sudan, and the 10 corridors across the border. |
СМПБ также постановил, что штаб-квартира миссии будет находиться в Тарджаке (Южный Судан) и что через границу будет проведено 10 коридоров. |
In conclusion, the new Republic of South Sudan vows to become an active member of the global family of nations, making its contribution to fostering world peace and prosperity for the benefit of all humankind. |
В заключение я хотел бы заявить, что молодая Республика Южный Судан обязуется стать активным членом глобальной семьи народов и вносить свой вклад в дело обеспечения мира и процветания во всем мире на благо всего человечества. |
More children are presumed to be present in the ranks of SLA in South Kordofan, although lack of access and restrictions imposed by the local authorities make it difficult to confirm or verify such allegations. |
Предполагается, что в штате Южный Кордофан в рядах ОА числится еще большее число детей, но из-за отсутствия доступа и ограничений, введенных местными властями, подтвердить или проверить такую информацию сложно. |
Sector South, encompassing the Dar-Sila and the Salamat regions, remains unchanged, with the sector headquarters remaining at Goz-Beida. |
Южный сектор, охватывающий регионы Дар-Сила и Саламат, был оставлен без изменений, и его штаб по-прежнему находится в Гоз-Бейде. |
Council members called upon the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. |
Члены Совета призвали Судан и Южный Судан продолжать переговоры по всем нерешенным вопросам, особенно в отношении окончательного статуса Абьея и оспариваемых районов, и вновь указали, что Судан и НОДС-С должны стремиться к поиску решения путем прямых переговоров. |
South Sudan announced that it would retain its position until guarantees had been made that Heglig would not be used to launch further attacks on its territory. |
Южный Судан объявил, что он не оставит свои позиции до тех пор, пока ему не будут даны гарантии того, что Хеглиг не будет использоваться для нападения на его территорию. |
There have been over 270 matches between the two teams, with New South Wales well in the lead with over 170 wins, and Queensland over 80, with 12 drawn. |
Всего команды сыграли друг с другом более 270 матчей, при этом Новый Южный Уэльс становился победителем более, чем в 170 играх, Квинсленду выигрывал более 80 раз, и ещё 12 встреч завершились вничью. |
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive-thru and the drive-by. |
Как и другие 26,5 миллионов американцев, я живу в продовольственной пустыне, Южный Централ Лос-Анджелес, родина «еды не выходя из машины» и «стрельбы из машины». |
It was originally named Three Forks, after the three small rivers that converge there: Missouri Flat Creek, Dry Fork, and the South Fork of the Palouse River. |
Поселение получило название Три-Форкс ввиду того, что неподалёку от поселения сливались три небольших реки: Миссури-Флет-Крик (англ. Missouri Flat Creek), Драй-Форк (англ. Dry Fork) и южный приток реки Палус. |
A local initiative between commercial and Maori customary interests for managing the South Island eel fishery is set to facilitate the introduction of this species into the QMS. |
На местном уровне была выдвинута инициатива в области согласования коммерческих интересов и основывающихся на обычаях интересов маори при регулировании отлова угря в водах, омывающих остров Южный, с целью содействия включению этого вида в СРК. |
All these developments are an indication of the challenges faced by Operation Kimia II in South Kivu, which will be the decisive arena in the campaign against the FDLR. |
Все это свидетельствует о серьезных проблемах, с которыми приходится сталкиваться участникам операции «Кимиа II» в провинции Южный Киву, которая станет главной и решающей ареной в ходе кампании против ДСОР. |
One example is a group of women in South Kalimantan, who prevented corruption and cost mark-ups in a road project in Pantang Baru Village, Tabukan Subdistrict, by organizing a collection of money for transportation to town so that the men could check real prices. |
Одним из примеров может служить группа женщин в провинции Южный Калимантан, которая предотвратила коррупцию и завышение стоимости работ в рамках проекта строительства дороги в деревне Пантанг Бару (подокруг Табукан), организовав сбор денег на транспорт до города, с тем чтобы мужчины могли проверить реальную стоимость. |
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive-thru and the drive-by. |
Как и другие 26,5 миллионов американцев, я живу в продовольственной пустыне, Южный Централ Лос-Анджелес, родина «еды не выходя из машины» и «стрельбы из машины». |
New South Wales - Occupational Health and Safety Amendment (Chrysotile Asbestos) Regulation 2003 under the Occupational Health and Safety Act 2000. |
Новый Южный Уэльс - постановление от 2003 года о внесении поправок в нормативные положения, касающиеся охраны труда и производственной гигиены (хризотиловый асбест), в рамках закона от 2000 года о гигиене и безопасности труда. |
When Robert A. Durst returned to South Salem in Westchester County, a neighbor noticed him seemingly lost in thought |
Когда Роберт Дерст вернулся в Южный Салем в округе Вестчестер, соседка увидела его, будто погружённого в мысли на причале у озера Трусдэйл, за домом из дерева и камня, где он раньше жил вместе с женой Кэйтлин. |
The Sudan People's Liberation Army undertook to protect its territory and repulsed the ground troops of the Sudan Armed Forces, out of the Republic of South Sudan, who fled towards Abumatariq, Southern Darfur State. |
Народно-освободительная армия Судана организовала оборону своей территории и выбила из Республики Южный Судан сухопутные войска Вооруженных сил Судана, которые бежали в направлении города Абу-Матарик, штат Южный Дарфур. |
Failure by the Republic of South Sudan to effect payment in cash for transported quantities entitles the Government of Sudan to effect payment in kind using the relevant Crude Oil Pipeline Agreement (COPA) mechanisms. |
Неоплата Республикой Южный Судан наличными объемов транспортируемой нефти дает правительству Судана право осуществить платежи натурой, используя соответствующие механизмы Соглашения о транспортировке сырой нефти. |
UNMISS has also taken up those cases with the Government of the Republic of South Sudan and the SPLA leadership both in Jonglei and in Juba, and they have conveyed their commitment to follow up on the cases. |
МООНЮС также довела информацию об этих случаях до сведения правительства Республики Южный Судан и командования НОАС в Джонглее и Джубе, в связи с чем были получены заверения в твердом намерении разобраться в случившемся. |
Subject: Children recruited by Sudan People's Liberation Army/Sudan People's Liberation Movement in South Kordofan |
Вербовка детей Народно-освободительной армией Судана и Народно-освободительным движением Судана в штате Южный Кордофан |
The architect Denisov Viktor Vasilyevich is the author of the project of Terminal 2, which currently serves both domestic flights (South entrance) and international flights of low cost airlines (North entrance). |
Автором проекта Терминала 2, на данный момент обслуживающий как местные авиарейсы (южный вход), так и международные рейсы авиакомпаний - лоукостеров (северный вход) является архитектор Денисов Виктор Васильевич. |
A military aircraft of the Government of the Republic of South Sudan transferred artillery crews from the Yafta area, in the Republic of South Sudan, and deployed them in the Wadaka area, in Blue Nile State. |
Военный самолет правительства Республики Южный Судан доставил артиллерийские расчеты из района Яфты в Республике Южный Судан и передислоцировал их в район Вадака в штате Голубой Нил. |
It was for this reason that the head of the Republic of South Sudan border negotiation team, Michael Makuei - after discussing the matter with the Republic of South Sudan chief negotiator - wrote to you on 15 August 2012. |
Именно поэтому глава группы Республики Южный Судан по ведению переговоров по вопросу о границах Майкл Макуэй после обсуждения этого вопроса с главой переговорного процесса со стороны Республики Южный Судан написал Вам 15 августа 2012 года. |
After the founding of the colony of New South Wales in 1788, Australia was divided into an eastern half named New South Wales and a western half named New Holland, under the administration of the colonial government in Sydney. |
После основания колонии Новый Южный Уэльс в 1788 году Австралия была разделена на восточную часть, называвшуюся Новый Южный Уэльс, и на западную часть под названием Новая Голландия. |