The management of the process once these armed youth return will be a critical test for the Government of the Republic of South Sudan. |
Управление этим процессом после возвращения этих вооруженных молодых людей станет серьезным испытанием для правительства Республики Южный Судан. |
The capacity of the Government of the Republic of South Sudan security and the rule of law institutions to maintain public order and administer justice is strengthened. |
Потенциал органов безопасности и охраны правопорядка правительства Республики Южный Судан по поддержанию общественного порядка и отправлению правосудия укреплен. |
The Government of the Republic of South Sudan monitors and prevents human rights violations. |
Правительство Республики Южный Судан следит за соблюдением и не допускает нарушения прав человека. |
The Republic of South Sudan is ready to implement the decision immediately and unconditionally upon reciprocal acceptance by the Sudan. |
Республика Южный Судан готова незамедлительно и безоговорочно осуществить это решение в случае взаимного принятия этой карты Суданом. |
The Republic of South Sudan hopes that the African Union High-level Implementation Panel and the international community will support that effort. |
Республика Южный Судан надеется, что Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза и международное сообщество поддержат эти усилия. |
South Sudan believes that this proposed Agreement is fair and balanced, and takes into account the interests of both States. |
Южный Судан считает, что это предлагаемое Соглашение является справедливым и сбалансированным и учитывает интересы обоих государств. |
In the interest of peace, South Sudan is offering generous financial transfers to Sudan. |
Ради достижения мира Южный Судан предлагает осуществить щедрые финансовые трансферты в Судан. |
The Republic of South Sudan and the Government of Sudan agree to deal with the potential adverse effects on their respective economies as a result of secession. |
Республика Южный Судан и правительство Судана согласились урегулировать потенциальные негативные последствия для экономики их стран в результате отделения. |
Additionally all parties shall work together to seek development finance for the Republic of South Sudan. |
Кроме того, все стороны будут стремиться обеспечить финансирование для целей развития Республики Южный Судан. |
In the comments and markup, the Republic of South Sudan had to insert all the missing references to the claimed areas. |
Республика Южный Судан была вынуждена включить в эти замечания и поправки все недостающие упоминания об оспариваемых районах. |
This is all that the Republic of South Sudan delegation has been repeatedly requesting from the Panel. |
Это все, о чем делегация Республики Южный Судан постоянно просит Группу. |
In the states of New South Wales and Victoria, only police departments are listed as implementing agencies. |
В штатах Новый Южный Уэльс и Виктория в перечень исполняющих организаций включены только полицейские участки. |
Despite the progress made in 2012 in the building of national institutions, South Sudan entered the New Year facing fresh challenges. |
Несмотря на достигнутый в 2012 году прогресс в деле укрепления национальных институтов, в начале нового года Южный Судан столкнулся с новыми проблемами. |
In 2013, the humanitarian community is preparing for an additional 125,000 returnees to arrive in South Sudan. |
В 2013 году гуманитарное сообщество готовится к тому, что в Южный Судан возвратятся еще 125000 репатриантов. |
Traditional migration routes through the Abyei Area to South Sudan are increasingly blocked. |
Традиционные маршруты миграции через район Абьей в Южный Судан все чаще оказываются заблокированы. |
South Sudan, as a new country, had only a nascent legislative system and was receiving assistance from the international community. |
Южный Судан, будучи новой страной, обладает лишь зарождающейся правовой системой и получает помощь со стороны международного сообщества. |
Sixteen children (14 boys and 2 girls) were recruited by SPLM-N in Upper Nile State, South Sudan. |
Шестнадцать детей (14 мальчиков и 2 девочки) были завербованы НОДС-С в штате Верхний Нил, Южный Судан. |
We support the Sudanese Government in its efforts to implement all agreements which it has concluded with the Republic of South Sudan. |
Мы поддерживаем прилагаемые правительством Судана усилия по осуществлению всех соглашений, заключенных им с Республикой Южный Судан. |
We note with satisfaction the improvement in Sudan's relations with the Republic of South Sudan. |
Мы с удовлетворением отмечаем улучшение отношений между Суданом и Республикой Южный Судан. |
Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. |
Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан. |
In October, one of the segments focused on the key challenges facing South Sudan after independence. |
В одной из октябрьских передач рассказывалось об основных проблемах, с которыми столкнулся Южный Судан после обретения независимости. |
(b) Unpredictable situation in South Kordofan and Blue Nile State. |
Ь) непредсказуемая ситуация в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил. |
Three years after gaining independence, South Sudan stands at a crossroads. |
По прошествии трех лет после обретения независимости Южный Судан находится на перепутье. |
Most recently, standing police capacity officers have deployed to the Central African Republic, Mali, Somalia and South Sudan. |
Недавно служащие постоянного полицейского компонента были направлены в Центральноафриканскую Республику, Мали, Сомали и Южный Судан. |
The Emergency Relief Coordinator updated the Council on her trip to South Sudan, noting that the humanitarian situation was particularly dire. |
Координатор чрезвычайной помощи проинформировала Совет о своей поездке в Южный Судан, отметив, что гуманитарная ситуация является особенно тяжелой. |