It was pointed out that in cases such as Somalia, the Sudan and South Sudan, and the Central African Republic, debates in which the various stakeholders, including the African Union, participated could be useful to the work of the Security Council. |
Они отметили, что в таких вопросах, как Сомали, Судан и Южный Судан, а также Центральноафриканская Республика, обсуждения, в которых принимают участие представители различных сторон, в том числе Африканского союза, могли бы быть полезны для работы Совета Безопасности. |
155.159 Further strengthen existing efforts to integrate human rights in the national development policies, strategies and plans (South Sudan); |
155.159 продолжить укрепление предпринимаемых в настоящее время усилий по включению правозащитной проблематики в национальные политику, стратегии и планы в области развития (Южный Судан); |
For three years, UNICEF has been without access to significant population segments in Blue Nile and South Kordofan, and obtaining travel and access permits for internally displaced person camps in other locations was met with delays and difficulties. |
В течение трех лет ЮНИСЕФ не мог получить доступ к многочисленным группам населения в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, а попытки добиться разрешения на проезд и доступ к лагерям внутренне перемещенных лиц в других штатах наталкивались на проволочки и трудности. |
The main objective of the Community Development Fund is to meet urgent community-driven recovery and development needs in the war-affected and underdeveloped areas of the Sudan, including North Kordofan, South Kordofan, Blue Nile and Kassala states and Abyei area, by providing social and economic infrastructure. |
Основная цель Фонда общинного развития заключается в том, чтобы благодаря созданию социальной и экономической инфраструктуры удовлетворять насущные потребности населения в восстановлении и развитии пострадавших от войны и отсталых регионов Судана, включая штаты Северный и Южный Кордофан, Голубой Нил и Кассала и район Абьей. |
The ability to read and write among young married women or those who have been married is highest in the governorate of South Lebanon (100%), falling to 83.2% in the districts of Akkar and Miniyeh-Danniyeh. |
Умение читать и писать среди молодых замужних женщин или тех, которые ранее состояли в браке, является самым высоким в провинции Южный Ливан (100 процентов), снижаясь до 83,2 процента в округах Аккар и Миния-Данния. |
136.67 Continue strengthening access to education, in particular, to orphans, children with disabilities and children of missing parents (South Sudan); |
136.67 продолжать расширение доступа к образованию, в частности для сирот, детей-инвалидов и детей, чьи родители пропали без вести (Южный Судан); |
143.212. Take more adequate measures to provide education to ethnic minorities (South Sudan); |
143.212 предпринимать более эффективные действия в области обеспечения доступа представителей этнических меньшинств к образованию (Южный Судан); |
Also decides that South Sudan shall contribute at the rate of one twelfth of this percentage for each full month of membership in 2011; |
постановляет далее, что Южный Судан должен уплатить взнос по ставке одна двенадцатая часть от указанной процентной величины за каждый полный месяц членства в 2011 году; |
However, as South Sudan and the Sudan finally reached an agreement over the terms of oil production and transportation in March 2013, external economic and non-economic environments are expected to stabilize. |
Однако, после того как в марте 2013 года Судан и Южный Судан наконец достигли соглашения об условиях производства нефти и ее транспортировки, следует ожидать, что произойдет стабилизация внешних экономических и иных условий. |
This can be achieved by the government increasing its campaign through raising awareness about the dangers of these practices to affected families (South Sudan); |
Этого можно достичь посредством расширения проводимой правительством кампании за счет повышения уровня информированности о связанных с этой практикой опасностях для затрагиваемых семей (Южный Судан); |
'Forties, Cromarty, North Utsire, South Utsire, |
"Фортис, Кромети, Северный Утсире, Южный Утсире," |
The development of the Sudan and support of the new State of South Sudan on its path to viability, stability and prosperity are tasks that we must all tackle together and cooperatively. |
Развитие Судана и поддержка нового государства Южный Судан на его пути к достижению жизнеспособности, стабильности и процветания - это задачи, которые все мы должны решать сообща и в духе сотрудничества. |
Construction of 200 staff accommodation units (400 apartments) for UNMISS at United Nations House, Juba, South Sudan |
Строительство 200 жилых комплексов (400 квартир) для персонала МООНЮС на территории Дома ООН в Джубе, Южный Судан |
It travelled to the three regional capitals: Nyala (South Darfur), El Fasher (North Darfur) and El Geneina (West Darfur). |
Она была в трех региональных столицах: Ньяле (южный Дарфур), Эль-Фашире (северный Дарфур) и Эль-Генейне (западный Дарфур). |
Other countries with border disputes, such as Eritrea and Ethiopia, Nigeria and Cameroon, and North and South Sudan, as well as countries outside Africa, were watching to see what precedent would be established in Western Sahara. |
Другие страны, где имеются разногласия по поводу границ, такие как Эритрея и Эфиопия, Нигерия и Камерун, Северный и Южный Судан, равно как и страны, расположенные за пределами Африки, ждут, какого рода прецедент будет создан в Западной Сахаре. |
The Committee welcomes the establishment of the post of Commissioner for Children in the States of New South Wales, Queensland and Tasmania, as well as the existence, at Federal level, of the Human Rights and Equality Opportunity Commission (HREOC). |
Комитет приветствует создание должности Уполномоченного по делам детей в штатах Новый Южный Уэльс, Квинсленд и Тасмания, а также наличие, на федеральном уровне, Комиссии по вопросам прав человека и равных возможностей (КПЧРВ). |
"Simpsons Already Did It" was inspired by the fact that The Simpsons did in fact beat South Park to several plot concepts. |
Создание серии «Это уже было у Симпсонов» было вызвано тем, что «Симпсоны» в самом деле опередили «Южный парк» в ряде идей. |
North Vietnam switched from UTC+8 to UTC+7 on 8 August 1967, with South Vietnam doing likewise in 1975 at the end of the Vietnam War. |
Северный Вьетнам перешёл с часового пояса UTC+8 на UTC+7 8 августа 1967 года, а Южный Вьетнам - в 1975 году, после окончания Вьетнамской войны. |
Australian English began to diverge from British English after the founding of the colony of New South Wales in 1788 and was recognised as being different from British English by 1820. |
Расхождения австралийского варианта с британским начались после основания колонии Новый Южный Уэльс в 1788 году, а факт того, что австралийский вариант отличается от британского, был признан в 1820 году. |
The international community must not allow the crisis to hamper the return of refugees and IDPs to southern Sudan, or for lack of progress in establishing peace and stability in the South to prolong the situation in Darfur. |
Международное сообщество не может терпимо относиться к этому кризису, мешающему возвращению беженцев и перемещенных лиц в Южный Судан, а также к тому, что отсутствие прогресса на пути установления мира и стабильности на юге усугубляет существующую в Дарфуре ситуацию. |
The Baluarte de Nuestra Señora del Rosario (now South Bastion) and the Bastión de Santiago (now Flat Bastion) in the lower section of the wall had both been built by 1627. |
Южный бастион (исп. Baluarte de Nuestra Señora del Rosario) и Плоский бастион (исп. Bastión de Santiago в нижней части стены появились к 1627 году). |
Under Amtrak the South Wind departed Chicago's Central Station in the morning and arrived in St. Petersburg, Florida or Miami, Florida late afternoon the following day. |
Под управлением Amtrak "Южный ветер" утром покидал центральный вокзал Чикаго и прибывал в Санкт-Петербург, штат Флорида или Майами, штат Флорида, ближе к вечеру следующего дня. |
In 2010, The Simpsons crew congratulated South Park for reaching 200 episodes, with a message reading Congratulations on 200 Episodes. |
В 2010 году «Симпсоны» поздравили «Южный парк» с 200 серией, написав «Поздравляем с 200 серией. |
Hobson was then declared Lieutenant-Governor of New Zealand and divided the colony into two provinces (North Island-New Ulster, South Island-New Munster), named after the Northern and Southern Irish provinces. |
Хобсон был назначен вице-губернатором Новой Зеландии и разделил колонию на две провинции (Северный остров - Новый Ольстер, Южный остров - Новый Мюнстер) по аналогии с Северной и Южной провинциями Ирландии. |
My Special Representative and the African Union Special Envoy also travelled to three out of the four LRA-affected countries (South Sudan, Democratic Republic of the Congo and Uganda) from 27 March to 4 April 2013. |
С 27 марта по 4 апреля 2013 года мой Специальный представитель и Специальный посланник Африканского союза посетили также три из четырех стран, затронутых действиями ЛРА (Южный Судан, Демократическую Республику Конго и Уганду). |