Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южный

Примеры в контексте "South - Южный"

Примеры: South - Южный
UNAMID also met with South Darfur state officials to urge that the underlying and unresolved issue of border demarcation be addressed, which contributed to the defusing of a potentially volatile situation between the two tribes. ЮНАМИД встречалась также с должностными лицами штата Южный Дарфур и настоятельно призывала к решению основополагающего и неурегулированного вопроса о демаркации границы, что способствовало разрядке потенциально взрывоопасной ситуации в отношениях между двумя племенами.
While also agreeing to explore creative approaches to addressing the current situation in Abyei within the framework of inter-communal dialogue, South Sudan stated that a number of preconditions must first be fulfilled. Дав также свое согласие на рассмотрение творческих подходов к урегулированию нынешней ситуации в Абьее в рамках межобщинного диалога, Южный Судан заявил, что вначале должен быть выполнен ряд предварительных условий.
To identify the impact of the regional environment, the Panel made several visits to Chad, South Sudan and Uganda for consultations with the authorities and other actors. Чтобы выяснить, какое воздействие на страну оказывает обстановка в регионе, Группа совершила несколько поездок в Уганду, Чад и Южный Судан для проведения консультаций с властями и другими субъектами.
It stipulates further that "All rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified or acceded to by the Republic of South Sudan will be an integral part of this Bill". В ней указано также, что «все права и свободы, закрепленные международными соглашениями, договорами и актами о правах человека, которые были ратифицированы либо к которым присоединилась Республика Южный Судан, должны быть неотъемлемой частью настоящего Билля».
The Republic of South Sudan acknowledges that it is experiencing challenges, particularly in the area of protection of civilians, which are part of the legacy of the long civil war that lasted for most of the last half century. Республика Южный Судан признает, что в настоящее время она сталкивается с серьезными трудностями - особенно в области защиты гражданских лиц, - которые являются наследием длительной гражданской войны, бушевавшей на протяжении почти всей второй половины последнего столетия.
The performance of the national police continued to improve as it assumed increased responsibility for the provision of internal security, particularly in the four departments vacated by the Mission's military component (Grand-Anse, Nippes, North-West and South). В работе национальной полиции отмечаются дальнейшие улучшения по мере того, как она принимает на себя все более широкую ответственность за обеспечение безопасности в стране, особенно в четырех департаментах, их которых был выведен военный компонент Миссии (Гранд-Анс, Нип, Северо-Западный и Южный).
In Jonglei State, South Sudan, more than 12,400 people have been displaced by inter-communal fighting since the beginning of 2013, and tens of thousands more are thought to be affected in inaccessible areas. В штате Джонглей, Южный Судан, с начала 2013 года в результате межэтнических боев более 12400 человек стали вынужденными переселенцами, а еще десятки тысяч людей были, как полагают, затронуты этим конфликтом в труднодоступных районах.
Inter-agency missions to Chad, Myanmar and South Sudan ensured field testing of the new policies and procedures and identified good practice that could be applied to other countries. Межучрежденческие миссии в Чад, Мьянму и Южный Судан позволили опробовать на местах новую политику и процедуры и выявить примеры передовой практики, которые могут быть использованы в других странах.
South Sudan was the recipient of the largest amount of funding from the underfunded emergency window allocation process, receiving $20 million. Крупнейшим получателем средств по линии механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования стал Южный Судан, которому была предоставлена сумма в 20 млн. долл. США.
Darfur, South Kordofan and Blue Nile, specifically, continue to experience sporadic cycles of armed conflicts, violent attacks and banditry, which have had an effect on civilians during the reporting period. В частности, Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил продолжают циклически подвергаться спорадическим вооруженным конфликтам, актам насилия и бандитизма, последствия которых оказывали неблагоприятное влияние на гражданское население в течение отчетного периода.
A second allocation was made to consolidate longer-term progress in Nepal, while preparatory work was undertaken in a number of other countries where allocations are expected in 2013, including Kyrgyzstan and South Sudan. Вторая часть ассигнований была направлена на укрепление долгосрочного процесса в Непале, а также была проведена подготовительная работа в ряде других стран, которым планируется выделить средства в 2013 году, включая Кыргызстан и Южный Судан.
A special tribunal for Darfur and a post of special prosecutor had been created, and the tripartite initiative on human rights in Blue Nile and South Kordofan states had been accepted. Были учреждены специальный суд по Дарфуру и должность специального прокурора, принята трехсторонняя инициатива по правам человека в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
The Group of Experts further identified South Sudan, which became a State Member of the United Nations on 14 July 2011, as eligible for inclusion. Группа экспертов далее определила Южный Судан, который стал государством - членом Организации Объединенных Наций 14 июля 2011 года, в качестве отвечающего критериям для включения в перечень.
This includes the export of teachers and civil servants to Rwanda and South Sudan, respectively, as part of capacity-building efforts for the two countries and the enhancement of the free movement of labour through regional cooperation. Речь идет, в частности, об экспорте учителей и гражданских служащих в Руанду и Южный Судан соответственно, что является частью усилий по наращиванию потенциала этих двух стран и активизации потоков свободного перемещения рабочей силы благодаря региональному сотрудничеству.
Concurring that South Sudan had some of the poorest health indicators in the world, he stressed that the attention of all agencies was required to address the issues. Соглашаясь с тем, что Южный Судан имеет один из наихудших показателей здоровья в мире, региональный директор подчеркнул, что для решения этих проблем требуется внимание всех учреждений.
Africa: Cape Verde (common country programme), Central African Republic, Gambia, Malawi, Mozambique and South Sudan Африка: Гамбия, Кабо-Верде (общая страновая программа), Малави, Мозамбик, Центральноафриканская Республика и Южный Судан
The Sudan experienced a massive economic shock on 9 July 2011, when South Sudan became an independent State after officially seceding from the Sudan after decades of civil war. 9 июля 2011 года Судан пережил крупное экономическое потрясение, когда, после десятилетий гражданской войны, Южный Судан стал независимым государством, официально отделившись от Судана.
States benefiting from this initiative include Afghanistan, Bangladesh, Ethiopia, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, South Sudan and the United Republic of Tanzania. В число государств, охваченных этой инициативой, входят Афганистан, Бангладеш, Гаити, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Эфиопия и Южный Судан.
In 2012, South Sudan continued to take steps towards the consolidation of State-building goals, including the adoption of key legislation, the inauguration of the National Elections Commission and security sector reforms. В 2012 году Южный Судан продолжал принимать меры по достижению целей в области государственного строительства, включая принятие ключевых законов, начало деятельности Национальной избирательной комиссии и реформы в секторе безопасности.
Given the challenges that South Sudan has faced during its early years of statehood, the need for effective and coherent support from international partners, including the United Nations system, is crucial. Учитывая проблемы, с которыми Южный Судан столкнулся в течение первых лет после создания государства, необходимость в эффективной и согласованной поддержке со стороны международных партнеров, включая Организацию Объединенных Наций, имеет критически важное значение.
In addition, of the 5 States Parties for which the Convention entered into force since the Cartagena Summit, 4 provided an initial transparency report: Finland, Poland, Somalia and South Sudan. Кроме того, из пяти государств-участников, для которых Конвенция вступила в силу за период с Картахенского саммита, четыре - Польша, Сомали, Финляндия и Южный Судан - представили первоначальный доклад в порядке обеспечения транспарентности.
105.18 Strengthen the justice system to protect human rights of the vulnerable people in particular women and children (South Sudan); 105.18 укреплять систему правосудия в целях защиты прав человека уязвимых групп населения, в частности женщин и детей (Южный Судан);
110.162 Provide training services and professional development to all teachers (South Sudan); 110.162 предоставить всем преподавателям услуги для профессиональной подготовки и профессионального развития (Южный Судан);
South Sudan noted the measures against trafficking in persons and welcomed ratification of UNTOC and the Trafficking in Persons Protocol thereto. Южный Судан отметил меры по борьбе с торговлей людьми и приветствовал ратификацию КТОП и Протокола о торговле людьми к ней.