In addition, she engaged with the African Union commission of inquiry and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child, which visited South Sudan in August 2014. |
Кроме того, она работала с Комиссией Африканского союза по расследованию и Африканским комитетом экспертов по правам и благосостоянию ребенка, представители которых посетили Южный Судан в августе 2014 года. |
By the end of the reporting period, South Sudan had refused to participate in any joint mechanisms for Abyei, and consequently the Abyei Joint Oversight Committee had ceased to function. |
К концу отчетного периода Южный Судан отказался участвовать в каких-либо совместных механизмах по Абьею, в связи с чем Объединенный контрольный комитет по Абьею прекратил свою работу. |
In order to prepare for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the Sudan, South Sudan and UNISFA have deployed monitors to a temporary headquarters in Assosa, Ethiopia. |
Для подготовки функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей Судан, Южный Судан и ЮНИСФА направили наблюдателей во временный штаб в Ассосе, Эфиопия. |
While his Government's legislation prohibited the recruitment of child soldiers under the age of 18, the rebel movements in the Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. |
В то время как законодательные акты правительства Судана запрещают вербовку детей-солдат младше 18 лет, повстанческие движения в штатах Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил продолжают насильственную вербовку несовершеннолетних. |
Details of the project for voluntary return to the State of South Sudan from April 2011 to date are as follows: |
Данные по проекту добровольного возвращения в Южный Судан в период с апреля 2011 года по настоящее время: |
The need for additional efforts to prepare the return destination areas so that the number of returnees in each convoy can be increased, especially in the cases of South Kordofan state and Darfur; |
необходимость дополнительных мер по подготовке мест возвращения с целью увеличения числа возвращенцев в каждом конвое, особенно в штатах Южный Кордофан и Дарфур; |
After becoming an independent nation on 9 July 2011, South Sudan was admitted into the General Assembly as the 193rd State Member of the United Nations on 14 July 2011. |
Южный Судан стал независимым государством 9 июля 2011 года и был принят Генеральной Ассамблеей в качестве 193-го государства-члена Организации Объединенных Наций 14 июля 2011 года. |
Inclusion: Sudan has supported the empowerment of the Landmine Victims' Associations in three affected areas (South Kordofan, Blue Nile and Khartoum) through the inclusion of these groups in the implementation of projects. |
Вовлеченность: Судан поддержал расширение прав и возможностей ассоциаций жертв наземных мин в трех затронутых районах (Южный Кордофан, Голубой Нил и Хартум) за счет вовлеченности этих групп в реализацию проектов. |
I should like to affirm to you and, through you, all the members of the Security Council that the Government of the Sudan, desirous of normalizing relations with the Republic of South Sudan, signed the nine cooperation agreements in good faith. |
Хотел бы информировать Вас и через Вас - всех членов Совета Безопасности о том, что правительство Судана, стремясь к нормализации отношений с Республикой Южный Судан, подписало в духе доброй воли девять соглашений о сотрудничестве. |
In March, South Sudan also entered into bilateral cooperation agreements with the Democratic Republic of the Congo and with Egypt. The agreement with the latter covers the areas of agriculture, health and animal resources. |
В марте Южный Судан заключил также двусторонние соглашения о сотрудничестве с Демократической Республикой Конго и Египтом, причем в последнем случае соглашение охватывает вопросы сельского хозяйства, здравоохранения и животноводства. |
Over the past year, she had engaged with the relevant stakeholders during field visits in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Yemen. |
В течение последнего года г-жа Зерруги контактировала с заинтересованными сторонами в ходе полевых визитов в Йемен, Демократическую Республику Конго, Центральноафриканскую республику и Южный Судан. |
The Government of the Republic of South Sudan regrets to inform the Security Council regarding violations of her people, territory and sovereignty by the Republic of the Sudan over the festive season. |
Правительство Республики Южный Судан с сожалением извещает Совет Безопасности об актах агрессии в отношении ее народа, территории и суверенитета, совершенных Республикой Судан в период праздников. |
In June 2011, the South Kordofan conflict erupted between the army of the Sudan and the northern groups of the Sudan People's Liberation Army over the Nuba Mountains and Blue Nile areas. |
В июне 2011 года в штате Южный Кордофан вспыхнул конфликт Нубийских гор и Голубого Нила, в котором армия Судана противостояла дислоцированным на севере подразделениям Народно-освободительной армии Судана. |
The request indicates that during the period that the LIS was conducted, there was still an on-going conflict in Red Sea, Kassala and Gedaref States but that the survey was able to be completed in Blue Nile and South Kordofan. |
В запросе указывается, что в период проведения ОВНМ все еще имел место текущий конфликт в вилаятах Красное море, Кассала и Гедареф, но удалось завершить обследование в вилаятах Голубой Нил и Южный Кордофан. |
The analysing group noted the commitment of Sudan to promptly complete survey activities in the States of South Kordofan and Blue Nile and the importance of Sudan informing the States Parties of the outcomes of these surveys. |
Анализирующая группа отметила решимость Судана оперативно завершить работы по обследованию в вилаятах Южный Кордофан и Голубой Нил и важность того, чтобы Судан информировал государства-участники об итогах этих обследований. |
With regard to regional human rights instruments, in January 2013, South Sudan signed (though is yet to ratify) the African Charter on Human and Peoples' Rights. |
Что же касается региональных договоров по правам человека, то в январе 2013 года Южный Судан подписал (но пока не ратифицировал) Африканскую хартию прав человека и народов. |
to 12:30, drove to South Salem. |
12 - 12.30: поездка в Южный Салем. |
AND WE SHOULDN'T BE GOING TO THE SOUTH POLE NOW. |
И на сне следует идти на Южный полюс сейчас. |
The Grosvenor Kensington Hotel London is an elegant hotel ideally located in Central London in the district of South Kensington just bordering Knightsbridge and to the south-east of Hyde Park. |
Элегантный отель Grosvenor Kensington удобно расположился в центре Лондона, в районе Южный Кенсингтон, прямо на границе с Найтсбридж и к юго-востоку от Гайд-парка. |
The dust storm was described by the Bureau of Meteorology as a "pretty incredible event" that was the worst in the state of New South Wales in nearly 70 years. |
Метеорологическое бюро Австралии охарактеризовало эту пылевую бурю как «довольно маловероятное событие» и как сильнейшую бурю в штате Новый Южный Уэльс за последние 70 лет. |
On 2 July 1976, it was announced that North and South Vietnam had merged to form the Socialist Republic of Vietnam, with Hanoi as the capital, and the Australian Embassy continued its representation there. |
2 июля 1976 года было объявлено, что Северный и Южный Вьетнам объединились в Социалистическую Республику Вьетнам со столицей в Ханое, и австралийское посольство продолжило свое представительство там. |
It finalised its draft constitution in March 1898 and Barton went back to New South Wales to lead the campaign for a yes vote in the June referendum. |
Разработка проекта была завершена в марте 1898 года, после чего Бартон вернулся в Новый Южный Уэльс, чтобы возглавить кампанию по поддержке проекта на июньском референдуме. |
The Annual Wool Fashion Awards, which showcase the use of Merino wool by fashion designers, are hosted by the city of Armidale, New South Wales, in March each year. |
Ежегодная премия Wool Fashion Awards, которая демонстрирует использование шерсти мериноса дизайнерами одежды, проводится в городе Армидейл, Новый Южный Уэльс, в марте каждого года. |
The first of the Australian gold rushes, in the 1850s, began a large wave of immigration, during which about two per cent of the population of the United Kingdom emigrated to the colonies of New South Wales and Victoria. |
После первой австралийской золотой лихорадки в 1850-е годы в Австралию хлынул поток иммигрантов, примерно два процента населения Соединённого Королевства переехали в колонии Новый Южный Уэльс и Виктория. |
"South Sudan admitted into EAC", Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 "Ethiopia Agrees to Back Somalia Army Operations, IGAD Says". |
«South Sudan admitted into EAC», Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 Южный Судан провозгласил свою независимость Официальный сайт ЦРУ. |