The round saw the first Fund projects in a number of challenging environments, including South Sudan and Turkmenistan. |
В этом раунде у Фонда появились первые проекты в ряде стран со сложными условиями, включая Южный Судан и Туркменистан. |
That agreement was renewed annually until the separation of South Sudan. |
Это соглашение ежегодно продлевалось, пока не отделился Южный Судан. |
I also travelled to South Sudan to personally impress upon the Government and Riek Machar the consequences of their actions. |
Я также ездил в Южный Судан, чтобы лично поставить в известность правительство страны и Риека Мачара о последствиях их действий. |
South Sudan, with the assistance of the international community, must put into place effective accountability and reconciliation measures that meet international standards. |
Южный Судан при поддержке международного сообщества должен ввести в действие эффективные меры ответственности и примирения, отвечающие международным стандартам. |
The mission plans to visit Belgium, the Netherlands, South Sudan, Somalia and Kenya. |
Эта миссия намерена посетить Бельгию, Нидерланды, Южный Судан, Сомали и Кению. |
The Preparatory Committee also recommends that the 2015 Review Conference call upon South Sudan to accede to the Treaty. |
Подготовительный комитет рекомендует далее, чтобы участники обзорной конференции 2015 года призвали Южный Судан присоединиться к Договору. |
Those personnel later returned to South Sudan. |
Позднее они вернулись в Южный Судан. |
The representative of the Secretariat reported that South Sudan had not yet reported its 2012 data. |
Представитель секретариата сообщил, что Южный Судан еще не представил свои данные за 2012 год. |
South Sudan had not responded to recommendation 52/5 but had sent a representative to the current meeting to provide information to the Committee. |
Южный Судан не отреагировал на рекомендацию 52/5, но направил своего представителя на данное совещание для представления Комитету информации. |
South Sudan was re-listed as a result of violations that occurred before and after the outbreak of conflict in December 2013. |
Южный Судан был повторно внесен в перечень в результате нарушений, которые имели место до и после возникновения конфликта в декабре 2013 года. |
This political messaging was further strengthened by the Security Council during its visit to South Sudan on 12 and 13 August. |
Этот политический сигнал был дополнительно усилен Советом Безопасности во время визита его членов в Южный Судан 12 и 13 августа. |
The Security Council delegation that visited South Sudan in mid-August witnessed first-hand the catastrophic humanitarian situation unfolding in the country. |
Делегация Совета Безопасности, посетившая Южный Судан в середине августа, стала непосредственным свидетелем складывающейся в стране катастрофической ситуации в гуманитарной области. |
South Sudan has made no progress on these issues. |
Южный Судан не продвинулся в решении этих вопросов. |
South Sudan did not provide the Monitoring Group with any evidence to inspect in order to corroborate its claims. |
Южный Судан не представил Группе контроля для проверки никаких доказательств, подтверждающих достоверность этих сведений. |
South Sudan recognizes that the Sudan has expressed "greater willingness to cooperate". |
Южный Судан признает, что Судан проявляет теперь «больше готовности к сотрудничеству». |
According to those interviewed by the Panel, South Sudan is refraining from interfering in the affairs of Darfur. |
Согласно мнению лиц, с которыми беседовали члены Группы, Южный Судан воздерживается от вмешательства в дела Дарфура. |
In accordance with the Transitional Constitution of the Republic of South Sudan, 25 per cent of public positions are reserved for women. |
В соответствии с временной Конституцией Республики Южный Судан 25 процентов должностей на государственной службе закреплено за женщинами. |
In line with this objective, South Sudan must strengthen its military and civilian justice system. |
Чтобы решить эту задачу, Южный Судан должен также укреплять органы военной юстиции и систему гражданского правосудия. |
South Sudan wished Cuba the best and a successful UPR. |
Южный Судан пожелал Кубе всего наилучшего и успешного завершения УПО. |
Similar laws have been passed by the legislative councils of South Kordofan, El Gedarif and Red Sea states. |
Аналогичные законы были приняты законодательными органами в таких штатах, как Южный Кордофан, Аль-Гедареф и Красное море. |
Accordingly, it recommends South Sudan for inclusion in the list, subject to the country's agreement. |
Соответственно, он рекомендует включить в этот перечень Южный Судан при условии согласия этой страны. |
At the time of writing, South Sudan had not yet expressed its views on this finding. |
На момент подготовки настоящего документа Южный Судан еще не выразил своего мнения по поводу этого вывода. |
More than 2 million people returned to South Sudan, the majority of them from neighbouring countries. |
В Южный Судан вернулось более двух миллионов человек, в основном из соседних стран. |
South Sudan has impressive natural resources, in particular oil, although oil production is currently shut down, as noted above. |
Южный Судан обладает немалыми природными ресурсами, в частности нефтью, хотя ее производство в настоящее время прекращено, как было отмечено выше. |
South Sudan joined the World Bank and the International Monetary Fund on 18 April 2012. |
Южный Судан присоединился к Всемирному банку и Международному валютному фонду 18 апреля 2012 года. |