| The round saw the first Fund projects in a number of challenging environments, including South Sudan and Turkmenistan. | В этом раунде у Фонда появились первые проекты в ряде стран со сложными условиями, включая Южный Судан и Туркменистан. |
| That agreement was renewed annually until the separation of South Sudan. | Это соглашение ежегодно продлевалось, пока не отделился Южный Судан. |
| I also travelled to South Sudan to personally impress upon the Government and Riek Machar the consequences of their actions. | Я также ездил в Южный Судан, чтобы лично поставить в известность правительство страны и Риека Мачара о последствиях их действий. |
| South Sudan, with the assistance of the international community, must put into place effective accountability and reconciliation measures that meet international standards. | Южный Судан при поддержке международного сообщества должен ввести в действие эффективные меры ответственности и примирения, отвечающие международным стандартам. |
| The mission plans to visit Belgium, the Netherlands, South Sudan, Somalia and Kenya. | Эта миссия намерена посетить Бельгию, Нидерланды, Южный Судан, Сомали и Кению. |
| The Preparatory Committee also recommends that the 2015 Review Conference call upon South Sudan to accede to the Treaty. | Подготовительный комитет рекомендует далее, чтобы участники обзорной конференции 2015 года призвали Южный Судан присоединиться к Договору. |
| Those personnel later returned to South Sudan. | Позднее они вернулись в Южный Судан. |
| The representative of the Secretariat reported that South Sudan had not yet reported its 2012 data. | Представитель секретариата сообщил, что Южный Судан еще не представил свои данные за 2012 год. |
| South Sudan had not responded to recommendation 52/5 but had sent a representative to the current meeting to provide information to the Committee. | Южный Судан не отреагировал на рекомендацию 52/5, но направил своего представителя на данное совещание для представления Комитету информации. |
| South Sudan was re-listed as a result of violations that occurred before and after the outbreak of conflict in December 2013. | Южный Судан был повторно внесен в перечень в результате нарушений, которые имели место до и после возникновения конфликта в декабре 2013 года. |
| This political messaging was further strengthened by the Security Council during its visit to South Sudan on 12 and 13 August. | Этот политический сигнал был дополнительно усилен Советом Безопасности во время визита его членов в Южный Судан 12 и 13 августа. |
| The Security Council delegation that visited South Sudan in mid-August witnessed first-hand the catastrophic humanitarian situation unfolding in the country. | Делегация Совета Безопасности, посетившая Южный Судан в середине августа, стала непосредственным свидетелем складывающейся в стране катастрофической ситуации в гуманитарной области. |
| South Sudan has made no progress on these issues. | Южный Судан не продвинулся в решении этих вопросов. |
| South Sudan did not provide the Monitoring Group with any evidence to inspect in order to corroborate its claims. | Южный Судан не представил Группе контроля для проверки никаких доказательств, подтверждающих достоверность этих сведений. |
| South Sudan recognizes that the Sudan has expressed "greater willingness to cooperate". | Южный Судан признает, что Судан проявляет теперь «больше готовности к сотрудничеству». |
| According to those interviewed by the Panel, South Sudan is refraining from interfering in the affairs of Darfur. | Согласно мнению лиц, с которыми беседовали члены Группы, Южный Судан воздерживается от вмешательства в дела Дарфура. |
| In accordance with the Transitional Constitution of the Republic of South Sudan, 25 per cent of public positions are reserved for women. | В соответствии с временной Конституцией Республики Южный Судан 25 процентов должностей на государственной службе закреплено за женщинами. |
| In line with this objective, South Sudan must strengthen its military and civilian justice system. | Чтобы решить эту задачу, Южный Судан должен также укреплять органы военной юстиции и систему гражданского правосудия. |
| South Sudan wished Cuba the best and a successful UPR. | Южный Судан пожелал Кубе всего наилучшего и успешного завершения УПО. |
| Similar laws have been passed by the legislative councils of South Kordofan, El Gedarif and Red Sea states. | Аналогичные законы были приняты законодательными органами в таких штатах, как Южный Кордофан, Аль-Гедареф и Красное море. |
| Accordingly, it recommends South Sudan for inclusion in the list, subject to the country's agreement. | Соответственно, он рекомендует включить в этот перечень Южный Судан при условии согласия этой страны. |
| At the time of writing, South Sudan had not yet expressed its views on this finding. | На момент подготовки настоящего документа Южный Судан еще не выразил своего мнения по поводу этого вывода. |
| More than 2 million people returned to South Sudan, the majority of them from neighbouring countries. | В Южный Судан вернулось более двух миллионов человек, в основном из соседних стран. |
| South Sudan has impressive natural resources, in particular oil, although oil production is currently shut down, as noted above. | Южный Судан обладает немалыми природными ресурсами, в частности нефтью, хотя ее производство в настоящее время прекращено, как было отмечено выше. |
| South Sudan joined the World Bank and the International Monetary Fund on 18 April 2012. | Южный Судан присоединился к Всемирному банку и Международному валютному фонду 18 апреля 2012 года. |