| At the 2012 triennial review of the list of the least developed countries, the Committee for Development Policy identified South Sudan for inclusion. | При проведении в 2012 году трехгодичного обзора перечня наименее развитых стран Комитет по политике в области развития определил, что Южный Судан соответствует критериям для включения в этот перечень. |
| In addition, following UN-Women intervention, three countries with integrated United Nations missions adopted electoral gender quotas (Haiti, South Sudan, Timor-Leste). | Кроме того, благодаря принятию структурой «ООН-женщины» соответствующих мер в трех странах с комплексными миссиями Организации Объединенных Наций были установлены гендерные квоты на выборах (Гаити, Тимор-Лешти, Южный Судан). |
| The Council decided that the Sudan and South Sudan must immediately cease all hostilities, withdraw forces, activate previously agreed security mechanisms and resume negotiations. | Совет постановил, что Судан и Южный Судан должны немедленно прекратить все боевые действия, вывести свои силы, привести в действие ранее согласованные механизмы безопасности и возобновить переговоры. |
| The Security Council commends efforts by international donors to provide humanitarian assistance to LRA-affected populations in CAR, DRC and the Republic of South Sudan. | Совет Безопасности выражает удовлетворение по поводу усилий международных доноров, направленных на оказание гуманитарной помощи населению в районах, затронутых ЛРА, в ЦАР, ДРК и Республике Южный Судан. |
| While the situation remains fragile between the North and the South, approximately 1 million displaced persons and refugees have returned to the Southern Sudan. | Отношения между северной и южной частями страны до сих пор нестабильны, однако около 1 миллиона перемещенных лиц и беженцев уже вернулись в Южный Судан. |
| UNICEF and partners were supporting a transit centre in Yambio, South Sudan, where children received psychosocial counselling and medical services together with ongoing family tracing. | ЮНИСЕФ и его партнеры оказали поддержку транзитному центру в Ямбио, Южный Судан, где детям были предоставлены психологические и социальные консультации и медицинская помощь, пока шел розыск их родственников. |
| Train-the-trainers and riot control course for 30 prison staff conducted in Nyala, South Darfur | курс по подготовке инструкторов и борьбе с массовыми беспорядками для 30 сотрудников тюрем в Ньяле, Южный Дарфур |
| Community dialogue forums were organized in North, South and West Darfur States for 194 participants, including 137 female internally displaced persons drawn from 13 camps. | Количество форумов для диалога на уровне общин, организованных в штатах Северный, Южный и Западный Дарфур для 194 участников, в том числе 137 женщин из числа внутренне перемещенных лиц, приглашенных из 13 лагерей. |
| As South Sudan enters its fourth year of independence, I recall the hopes and expectations of the people when their country was established on 9 July 2011. | По мере того, как Южный Судан вступает в четвертый год независимости в этом месяце, я вспоминаю о надеждах и ожиданиях народа Южного Судана в момент создания его страны 9 июля 2011 года. |
| Community dialogue forums were organized in West, South and North Darfur states with 273 participants, including 157 women. | В штатах Западный Дарфур, Южный Дарфур и Северный Дарфур для 273 участников, включая 157 женщин, были организованы 4 форума для диалога на уровне общин. |
| Hundreds of thousands of civilians are reported to have fled into neighbouring South Sudan and Ethiopia, while those who remain face rapidly deteriorating humanitarian conditions. | Сотни тысяч мирных жителей, по сообщениям, бежали в соседний Южный Судан и Эфиопию, а те, кто остались, столкнулись со стремительным ухудшением гуманитарных условий. |
| The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reported that 240,000 people had fled into South Sudan and Ethiopia by the end of October 2012. | Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) сообщило, что к концу октября 2012 года насчитывалось 240000 человек, бежавших в Южный Судан и Эфиопию. |
| A UNODC mission to South Sudan in September 2011 discussed areas of cooperation with the new Government, including security and law enforcement. | В ходе миссии ЮНОДК в Южный Судан в сентябре 2011 года с новым правительством были обсуждены области сотрудничества, в том числе вопросы обеспечения безопасности и правопорядка. |
| South Sudan - general and cooperation and assistance; | Южный Судан - общие вопросы и сотрудничество и помощь; и |
| The Republic of South Sudan wishes to play its role in maintaining international peace and security as a responsible and responsive State Member of the United Nations. | Республика Южный Судан хотела бы играть свою роль в поддержании международного мира и безопасности в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций, сознающего свою ответственность и свои обязанности. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) funded the organization to operate its reproductive health programme in Central Darfur State and South Kordofan State in 2013. | В 2013 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) выделил организации финансовые средства для реализации ее программы охраны репродуктивного здоровья в штатах Центральный Дарфур и Южный Кордофан. |
| Against the background described above, South Sudan has continued to face daunting challenges to improving respect for human rights two years after its declaration of independence. | На фоне описанных выше событий Южный Судан продолжает спустя два года после провозглашения независимости сталкиваться с серьезными вызовами в том, что касается улучшения положения дел с уважением прав человека. |
| South Sudan acceded to the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto after a bill was passed by Parliament on 16 July 2012. | Южный Судан присоединился к Женевским конвенциям 1949 года и Дополнительным протоколам к ним после того, как 16 июля 2012 года соответствующий законопроект был принят парламентом. |
| Since becoming an independent state and joining the United Nations in 2011, South Sudan has not yet indicated its intentions with respect to succeeding or acceding to the Convention. | После того как в 2011 году он стал независимым государством и вступил в Организацию Объединенных Наций, Южный Судан пока не сообщил о намерении заявить о своем правопреемстве в отношении Конвенции или присоединиться к ней. |
| United Nations inter-agency fact-finding and rapid-assessment mission, Kailek Town, South Darfur, 25 April 2004 | Межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов и оперативной оценке, город Кайлек, Южный Дарфур, 25 апреля 2004 года |
| The modernization programme has broadened the data network infrastructure to Positions 10, 27, 60, Harmon Hotel and Harmon South. | В рамках программы модернизации была расширена инфрастуктура сети данных, которая охватывает теперь объекты 10, 27 и 60, а также в гостиницу «Хермон» и в Южный Хермон. |
| The South Wind was not immune and the PC stopped handling it between Chicago and Louisville in December 1969, choosing instead to operate a coach only connection. | "Южный ветер" не был застрахован, и ПК перестал обрабатывать его между Чикаго и Луисвиллом в декабре 1969 года, выбрав вместо этого для работы только тренера связи. |
| Banco de Gaia is an electronic music project from England, formed in 1989 by Toby Marks (born 1964, South London). | Banco de Gaia (Банко дэ Гайя) - псевдоним британского электронного музыканта Тоби Маркса (англ. Toby Marks) (родился в 1964 году, Южный Лондон). |
| William Samuel Viner (5 December 1881, in East Maitland, New South Wales - 27 March 1933, in Sydney) was an Australian chess master. | Уильям Сэмюэл Вайнер (англ. William Samuel Viner, 5 декабря 1881, Ист-Мэйтленд, штат Новый Южный Уэльс - 27 марта 1933, Сидней) - австралийский шахматист. |
| Star Trek references may be found throughout popular culture from movies such as the submarine thriller Crimson Tide to the animated series South Park. | Ссылки на «Звёздный путь» можно найти во всей популярной культуре от фильмов, таких как подводный триллер «Багровый прилив», до анимационного сериала «Южный Парк». |