Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Кого-нибудь

Примеры в контексте "Someone - Кого-нибудь"

Примеры: Someone - Кого-нибудь
I kind of like the idea of Diana the docent living on, at least to someone. Мне вроде как хочется сохранить легенду про Диану-экскурсовода, хотя бы для кого-нибудь.
Well, if it were me, I would probably assign someone from my bridal party to run a mother interference. Ну, я бы, наверное, назначала кого-нибудь из участников свадьбы опекать ее.
Oftentimes, the solution to a problem is simply convincing someone to behave like a better human being, but it may take more than a stern lecture. Часто решить проблему значит просто убедить кого-нибудь поступить правильно, но чтением нотаций зачастую тут не обойтись.
If you were going to murder someone, would you really do it this way? Собираясь убить кого-нибудь, вы бы правда поступили таким образом?
It seemed great to save someone, no matter a kitten or an old woman, and then walk in full dress proudly. Спасти кого-нибудь, начиная с котенка и заканчивая бабушкой, и гордо пройтись потом в парадной форме.
Every time you tried to count on someone, they let you down, so you go it alone. Стоит только положиться на кого-нибудь, они тут же тебя подводят, и выкарабкиваешься сам.
If you can't do it, I'll get someone who can. Если не можешь, я найду кого-нибудь получше.
You pace the meadows with a heavy tread, wishing someone was there to love you. Ты бродишь по лужайкам, мечтая встретить кого-нибудь и полюбить.
I was going to maybe fill a meter or two, to surprise someone. Думал наполнить ею парочку паркоматов, удивить кого-нибудь.
You know, if you go somewhere that's not work or your home, your odds of meeting someone increase by, like, a gazillion percent. Знаешь, если ты будешь ходить еще куда-то кроме дома и работы, шансы кого-нибудь встретить возрастут немыслимо...
But sometimes you don't have the courage to say things... because you're ashamed... or you are afraid that someone would get angry. Но иногда ты не решаешься что-либо сказать, потому что стесняешься или боишься рассердить кого-нибудь.
I'm going to write this place off, send someone in there tomorrow with some disinfectant and a flamethrower. Я перееду отсюда, отправлю туда кого-нибудь завтра с дезинфицирующими средствами и огнеметом.
And before you answer that... (laughs) Now I'll just have someone duplicate your guitar. Теперь осталось найти кого-нибудь, кто сделает копию твоей гитары.
I dreamed of having a brother or sister someone to talk to, help fill the silence. Знаешь, кого-нибудь, с кем поговорить, кто бы помог заполнить тишину.
In the next hour or so, we'll send someone into your home and someone into your workplace. Где-то через час мы пришлем кого-нибудь к вам домой, и кое-нибудь к вам на работу.
I'll send someone... to your apartment and they'll pick up the notes. Я пошлю кого-нибудь... к тебе домой, чтобы привезли записи.
The Countess has never stopped being in love with someone: a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. Графиня всегда в кого-нибудь влюблена: в принца, в митрополита, теперь вот в Каренина.
Goulash, she can take us on a trip to the countryside and fix you up with someone too. Кстати, Гуляш, если хочешь поедем вместе в сельскую местность найдем и тебе кого-нибудь.
But if we can entice someone to pay us sooner, we can get that revenue in under the window. Но если уговорим кого-нибудь заплатить раньше, мы сможем учесть этот доход.
She's looking for someone to take charge in the preliminaries Она ищет кого-нибудь на пост главы оргкомитета.
But I think in the business world, it can be very useful to have someone, in a team, who's there to question the meaning of things. Я думаю, руководителям предприятий полезно иметь в коллективе кого-нибудь, способного задавать вопросы о смысле происходящего.
No one will ever be close to as good as her, but we'll find you someone. Такой как она, конечно, не будет, но мы найдем кого-нибудь.
I'll call our friend in Amsterdam and send someone over to make sure it's all pukka. Я позвоню нашему амстердамскому другу, и он пошлёт кого-нибудь убедиться, что он настоящий.
This is why Russians prefer revolutions: it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way. Вот почему русские предпочитают революции: легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем.
He would have weighed up the chances of rescuing Private Gearty against the chances of losing someone trying to rescue him. Он должен был взвесить шансы спасения рядового Герти против шансов потерять еще кого-нибудь во время спасения.