| He asked me, if I had killed someone, and, what crime I had committed in front of the creator. | Он спросил у меня, убил ли я кого-нибудь, и какие преступления совершил перед Богом. |
| Did you hire someone to kill Angela? | Вы нанимали кого-нибудь чтобы убить Анжелу? |
| If anything comes to mind, a name, a face, someone with a reason to do this, please call me, Mr and Mrs McManus. | Если что-нибудь вспомните - имя, лицо, кого-нибудь, кто мог бы это сделать, звоните мне, мистер и миссис МакМанус. |
| Lambert's car was left unattended during the party - that's a perfect opportunity for someone to come along and... plant the bomb. | Машина Ламберта оставалась без присмотра во время приёма - это отличная возможность для кого-нибудь выйти и... установить бомбу. |
| Keep this up and you'll kill someone! | Продолжите в том же духе и кого-нибудь убьете! |
| Have you ever wanted to make someone happy? | Вы когда-нибудь хотели сделать кого-нибудь счастливым? |
| We get someone in Miami to grab this guy, make it look like he's spying for the U.S. | Мы найдём кого-нибудь в Майами, чтобы схватить этого парня, и подставить его, будто он шпионит для Штатов. |
| If you're looking for someone to blame for today's era of plenty, look to a couple of German scientists who lived a century ago. | Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад. |
| Perhaps there's someone you love. | Может быть, ты кого-нибудь любишь? |
| Will you also putting someone to watch me? | Приставите кого-нибудь чтобы следил за мной? |
| And the only reason that you realized it is because your life's falling apart and you're looking for someone to cling to. | Ты поняла это по единственной причине, твоя жизнь сейчас катится под откос и ты ищешь кого-нибудь, чтобы зацепиться за него. |
| And, in spite of the cost, I'm willing to hire someone to help you. | И, несмотря на расходы, я хочу взять кого-нибудь тебе в помощь. |
| I could ask someone, you know? | Я могла бы попросить кого-нибудь перевести. |
| I imagine he thinks that grown-ups don't hurt as deeply as children do when they... when they lose someone. | Мне кажется он думает что взрослым не так сильно больно как детям... когда они кого-нибудь теряют. |
| And if we really want to change things... there are better ways of doing it... than derailing trains or slashing someone with a sword. | А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей. |
| Could you please just get someone to get Dr. Palmer on the phone? | Вы можете, пожалуйста. попросить кого-нибудь позвать доктора Палмера к телефону? |
| You need to send someone on the road for a couple of weeks until Ben can hobble again. | Ты должна послать к ним кого-нибудь на пару недель, пока Бен не сможет ходить. |
| You didn't think to just have someone print it out? | А ты не догадалась, попросить кого-нибудь распечатать? |
| But we who chose Putin were charged with finding someone to continue Yeltsin's reforms, not shield him and his family. | Но нам, тем кто выбрал Путина, было поручено найти кого-нибудь, кто бы продолжил реформы Ельцина, а не прикрывал его и его семью. |
| They're prejudiced against people, like in the financial district... against someone praying in the street. | У них предубеждения против людей, особенно в деловом районе... против кого-нибудь, кто молится на улице. |
| And if he puts someone on the stand who contradicts us? | А если он приведет кого-нибудь, кто возразит нам? |
| Maybe we should invite someone in from the National Police Improvement Agency? | Быть может, стоит пригласить кого-нибудь из Нац.агенства по модернизации полиции? |
| Do you see someone standing beside me? | Ты кого-нибудь рядом со мной видишь? |
| Maybe you can shoot someone and then see me professionally. | А, может, вы кого-нибудь подстрелите, а потом придете ко мне на прием? |
| Sooner or later, you got to put all that aside, and... and believe in someone. | Рано или поздно, вам нужно будет отложить все это в сторону, и... и поверить в кого-нибудь. |