At the Piedras Home, the detainees had to relieve themselves in bottles and plastic bags, which they threw out of the window, resulting in a repulsive smell around the building. |
В тюрьме «Пьедрас» задержанные вынуждены опорожняться в бутылки и пластиковые пакеты, которые они выбрасывают за окно, вследствие чего вокруг здания стоит омерзительный запах. |
Let the thick smell of bleach meet her at the doorway like a force that'll usher her into the next chapter of Lane Kim's life. |
Пусть едкий запах встретит ее в дверях, как сила, влекущая ее в новую жизнь Лэйн Ким. |
What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell. |
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах. |
You know you can never get the smell of Korean barbecue out of your clothes. |
Ты же знаешь, что запах корейского шашлыка потом ни за что не отстирать. |
And then all of a sudden, the walls just closed in and all I could smell was cherry chapstick and moth balls, and... |
Как вдруг, стены надвинулись на меня, и все что я помню, это запах вишневой помады и нафталина... |
Since they're a bunch of garbage, it seems like they can smell garbage. |
Газетёнка помойная, наверно потому и почуяли запах мусора даже издалека. |
Anyone who's navigated a West Side bride through a wedding for 1,000 can find her way in the dark and smell a flower that's clashing with a moisturizer. |
Любой, кто вел невесту с Уэст-Сайда на свадьбу из 1000 гостей, может в темноте найти ее путь и учуять запах цветов, на которых стоит увлажнитель. |
So, I'm raking the lawn for this new client, Mrs. Waterman, when suddenly I am stung by this horrible smell. |
Я, значит, убираю сухую траву у миссис Вотермен, и, внезапно, противный запах бьет мне в нос. |
$15 million so far developing a show called Who Nose? about an investigative reporter who can't smell and has to get the story using only his eyes, ears, and other senses. |
$15 милионов на сериал под названием "Запах истины" о криминальном репортере, у которого нет обоняния, и он расследует свои дела, используя лишь глаза, уши и другие органы чувств. |
And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. |
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом. |
Without purification, air from a piston compressor conforms in no way with the air quality standards required by divers; it is saturated with moisture, contains oil vapours and may taste and smell of impurities. |
Вам наверняка известно, что качество используемой среды, вырабатываемой компрессором, не отвечает большинству требований, предъявляемых к воздуху для дыхания. Этот воздух почти на 100% насыщен водяным паром, содержит компоненты масла из компрессорной установки, а поэтому - и запах. |
Wake up to the smell of roses and the stunning view across lush fields and vineyards from your balcony in our traditional, rustic farmhouse hotel, famous for delicious Mediterranean cuisine. |
Проснувшись поутру в отеле Bio, оформленном в стиле традиционного сельского домика, Вы почувствуете запах роз. Из окон этого отеля, ресторан которого славится своей великолепной средиземноморской кухней, открывается потрясающий вид на цветущие поля и виноградник. |
The putty has a lesser styrene content (its smell, compared to other fillers available on the market, is definitely less disturbing), the filler and clear coat comply with exacting norms referring to reduction of Volatile Organic Compounds content. |
Шпаклевку отличает уменьшенное содержимое стирола (фенилэтилена) (ее запах, в сравнении с другими шпаклевками, доступными на рынке, однозначно менее тяжелый), грунт и лак выполняют жесткие нормы касающиеся ограничения содержимого Летучих Органических Соединений. |
Kilgore's quote, "I love the smell of napalm in the morning," written by Milius, was number 12 on the AFI's 100 Years... |
Слова полковника Килгора «Я люблю запах напалма поутру» занимают 12 место в списке AFI «100 лет - 100 цитат из фильмов». |
In the lobby an incomparable smell of cigars mixed with a delicate aroma of ground coffee and expensive perfumes, its art saloon exhibited the masterpieces of Aivazovskiy, Shishkin, Makovskiy, Vereschagin and other maitres who started cultural traditions of Oreanda. |
В вестибюлях отеля ни с чем не сравнимый запах сигар смешивался с ароматом свежемолотого кофе и дорогих духов, в художественном салоне выставлялись Айвазовский, Шишкин, Маковский, Верещагин и другие мастера, положившие начало культурным традициям «Ореанды». |
He admitted under cross-examination that the vehicle did not appear to have been cleaned recently, but said he did smell some type of cleaner or disinfectant. |
Он признал при перекрёстном допросе, что автомобиль, вероятно, в последнее время не убирался, но в салоне чувствовался запах какого-то чистящего или дезинфицирующего средства. |
She had a look, but when you got up close, she also had a smell. |
У неё была внешность, но при близком контакте, я также обнаружил, что у неё был и запах. |
It must unfortunately be admitted that, in many cases, authoritative international agencies react to conflict situations not when - speaking figuratively - they smell smoke, but only afterwards, when the fire has already flared up and is almost impossible to put out. |
Приходится, к сожалению, признавать, что во многих случаях авторитетные международные организации начинают реагировать на конфликтные ситуации не тогда, когда, образно говоря, возникает только запах пожара, а лишь после того, как они окончательно разгораются и становятся труднообратимыми. |
Freezer-burn is localized or widespread areas of irreversible surface dehydration indicated, in part or all, by changes from original colour, flavour, smell, and/ or tactile properties. |
Ожог, вызванный замораживанием, представляет собой местное или обширное необратимое обезвоживание поверхности, на которое полностью или частично указывают изменения таких аспектов, как первоначальный цвет, вкус, запах и/или консистенция. |
In this context, direct or indirect immissions having an effect from one property to another (e.g. waste water, smell, noise, light and radiation) are deemed as impairments. |
В этом контексте прямые или опосредованные выбросы в одном владении, которые затрагивают другое владение (например, сточные воды, запах, шум, свет или радиация), рассматриваются как ущемление прав. |
And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet, vanilla-like smell. |
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах. |
You know, except for the filth, the impending sense of being buried alive, and the smell of rotten flesh, it's not that bad down here. |
Знаешь, если откинуть грязь, опасение сгореть здесь заживо и запах разложившейся плоти, то тут, внизу, не так уж и плохо. |
You know what doesn't have the smell of buttery goodness |
Знаешь, откуда не доноситься запах масляных булочек по пути на работу? |
The room was nice and clean but it still had the old smell of smoking even though it was a non-smoking room. |
Им не помешал бы сантехник для приведения в приятный вид санузлов. И еще, я бы не разрешала курить в отелях вообще - запах до конца не выветривается. |
Leathers for footwear, pourpoints and pouches are handmade as in the past, which allows for maintaining the natural look of the grain, physical properties and natural smell. |
Кожа для обуви, кафтанов и мошон отделываются вручную, как это делалось много лет назад, что позволяет сохранить натуральный внешний вид лицевой стороны кожи, физические свойства и естественный запах. |