| The smell and taste of fresh samovar tea (Samovar is a metal container for water boiling purpose) is unique and cannot be compared with other tea smells. | Запах и вкус свежего самоварного чая (самовар-металлическая емкость для кипячения воды) уникален и не может сравниться с другими чайными запахами. |
| As the boys later said, "the liquid had a strange taste and an unpleasant smell." | Как потом сказали мальчики, «у жидкости был странный вкус и неприятный запах». |
| However, the singer stated that while the perfume was based on the molecular structure of the two substances, it would not smell of them. | Тем не менее, певица заявила, что, хотя запах и будет основан на молекулярной структуре этих двух веществ, но духи не будут иметь их запах. |
| If you buy it once, you buy it twice 'cause it makes your clothes and handkerchiefs smell very nice. | Если вы покупаете один раз, Вы покупаете это в два раза потому-что они придают вашей одежде и носовым платкам очень приятный запах. |
| I don't think you'd even notice the smell after a while. | Я не думаю что ты бы когда нибудь обратил внимание на запах потом |
| like the smell of church candles during the requiem, and the wind from the cemetery. | И сразу же - запах церковных свечей во время панихиды... и кладбищенский ветер. |
| Maybe he enjoyed the smell so much, he's trying to recapture it. | Может, этот запах ему так нравится, что он пытается его воспроизвести? |
| The first taste of the bread had the chic taste and smell of sour bread. | Первое впечатление от хлеба: у него изысканный вкус и кислый запах. |
| Just smell it, it's like, it's on me forever. | Понюхай, этот запах всегда со мной. |
| I mean, do you remember how the air used to smell? | Нет, ты помнишь прежний запах воздуха? |
| I've never trusted him, but once he gets the smell of gold, he never stops. | Я никогда не доверял ему, но, когда он чует запах золота, его не остановить. |
| The smell, the pole, the stretch marks the C-section scars. | Обожаю запах, пилоны, растяжки, шрамы от обрезания. |
| Suppose you never meet anybody, you never become anything,... then you die and nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hall. | Предположим, ты никогда не встретишь никого, никем не станешь, потом умрёшь, и никто не заметит, пока запах не почувствуют в холле. |
| I can still remember the sounds his instruments made... the screams of his smell... of chemicals and dead flesh. | Я всё еще помню звуки его медицинских инструментов... крики его пациентов... запах... химикалий и мертвой плоти. |
| Soon as you came back, I could... smell that mercy on you, like... like cigarette smoke. | И поскольку ты вернулся, я смог... учуять на тебе запах сострадания, как... как сигаретный дым. |
| What would smell right to you? | Какой тут вам еще нужен запах? |
| What the hell's that smell, man? | Что это за запах, черт побери? |
| I can still smell the nape of her neck. | Я до сих пор помню запах ее волос на затылке, |
| They have eyes, they can distinguish between light and dark, but they mostly work by smell. | У них есть глаза, они могут различать темноту и свет, но в основном они работают, ориентируясь на запах. |
| Enzymes that chew things up, antibodies, it's all, you know, the fit between a protein and whatever it is grabbing, in this case a smell. | Ферменты, растворяющие вещества, антитела, это всё, знаете ли, соответствие между белком и тем, на что он влияет, в данном случае - запах. |
| The Culinary Arts Institute boasts a fully equipped laboratory designed for cooking experiments, sensory analysis and research of colour, smell and texture of food products. | Для студентов, изучающих кулинарное искусство, оборудована лаборатория, в которой проводятся различные кулинарные эксперименты, изучаются цвет, запах, вкус продуктов, а также проводятся сенсорные анализы. |
| This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. | Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь. |
| And so incidentally, if you want to reduce the amount of smell, clear-cutting your armpits is a very effective way of reducing the habitat for bacteria, and you'll find they remain less smelly for much longer. | Между прочим, если вы хотите подавить запах, бритьё подмышек - очень эффективный способ уменьшить среду обитания бактерий - вы заметите, что подмышки начинают пахнуть гораздо позже. |
| I love the smell of it, don't you? | Я обожаю этот запах, а ты? |
| Their smell, their mouths, the feel of their skin. | Их запах, их губы, нежность кожи. |