| It's the same as it was with the clock hand... I'm not really familiar with the smell. | Тут как с часовой стрелкой - я почти не различаю такой запах. | 
| I can also still remember that disgusting smell. | И запах... его мерзкий запах. | 
| I smell the menthol up here, man! | Я даже здесь чувствую запах ментола! | 
| I don't know what even that smell! | Понять не могу, что это за запах! | 
| We couldn't even stand each other's sight or smell... | Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга. | 
| Can you really smell the sea from here? | Ты, правда, даже отсюда чувствуешь запах океана? Да. | 
| And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. | И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом. | 
| The police officer approached the Pathfinder to investigate, and observed the smoke, canisters inside, and the smell of gunpowder. | Офицер полиции, подойдя к машине, увидел дым, канистры внутри автомобиля и почувствовал запах пороха. | 
| Are you telling me you don't smell that? | Хотите сказать, что не чувствуете этот запах? | 
| I could hear you. I could see you, smell you. | Я могла слышать тебя, я могла видеть тебя, чувствовать твой запах. | 
| Or his hands on my skin or the smell of his breath. | И его руки на моей коже и запах его дыхания. | 
| Agent Thompson, do you know what the smell of herring in the air means in the middle of a Belarussian summer? | Агент Томпсон, вы знаете, что означает запах селёдки в середине белорусского лета? | 
| Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here is the smell. | Да я тут рассказывал своей невестке - единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести - запах. | 
| What about his smell in Mikhey's apartment? | [Нюхач] А его запах? | 
| Besides, I got the sky, the smell of jet exhaust, my bike. | Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл. | 
| Ahhh... I can smell them, Mingie. | Ах... я чувствую из запах, Вагинчик | 
| The smell of the shoes, the glare of the neon, it's all coming back to me. | Запах ботинок, неоновые блики, все возвращается ко мне. | 
| It's just... It's like the smell reflects what's, you know, inside. | Просто, запах отражает то, что внутри. | 
| Then it collapsed on one of them, and the other one just sat there with the dead body until the neighbours complained about the smell. | Потом лабиринт рухнул на одного из них а другой просто сидел рядом с мёртвым телом брата пока соседи не пожаловались на запах. | 
| There's a warm, moist wind blowing at your back and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles. | Тёплый влажный ветер, дующий в спину, и запах земли, пшеницы, травы, заряженных частиц. | 
| I don't know what is worse, the ugliness of them or the smell of them. | Я не знаю, что хуже - их безобразный вид или запах. | 
| I've long dreamt of this moment, to stand at your side, close enough to touch, to smell, to feel. | Я давно мечтал об этом, когда буду стоят рядом с тобой, настолько близко, чтобы коснуться, ощутить твой запах, почувствовать. | 
| There is a distinct smell of two more people on the sheets on two of the beds. | Да. Но на двух койках постельное бельё несёт запах ещё двоих человек. | 
| And I kept seeing everything, and - and I could hear it, and I could smell it, and it took hours for my hands to stop shaking. | Я продолжаю видеть произошедшее, и... я слышу, чувствую запах, прошли часы, пока мои руки прекратили трястись. | 
| It is only important that you will smell my hide if I am wearing. | Только так ты сможешь перебить мой запах своим, если понесешь меня |