Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
General remarks on the scope of UNSCR 1540 Общие замечания в отношении сферы охвата резолюции 1540 Совета Безопасности ООН
The text concerning the scope should therefore not be limited to questions relating to responsibility of international organizations. Поэтому формулировка, касающаяся сферы охвата, не должна быть ограничена вопросами, связанными с ответственностью международных организаций.
The scope and nature of the mandate should contemplate the further steps to be taken. При определении сферы охвата и характера мандата следует предусматривать принятие дальнейших шагов.
Nevertheless, it was doubtful whether enlargement of the scope of reservations after their formulation was permissible. Тем не менее вызывает сомнение допустимость расширения сферы охвата оговорок после их формулирования.
Article 1, on definitions, was to be considered as a necessary adjunct to article 2, which covered the scope of the convention. Статью 1, посвященную определениям, следует рассматривать как необходимое дополнение статьи 2, которая касается сферы охвата конвенции.
Some countries are in favour of limiting the scope of the proposed protocol mainly to the transboundary movement of living modified organisms. Некоторые страны выступают за ограничение сферы охвата предлагаемого протокола в основном трансграничным перемещением живых видоизмененных организмов.
A clarification of the intended scope of the provision might be relevant. Возможно, было бы целесообразно представить разъяснения относительно предполагаемой сферы охвата рассматриваемого положения.
While I have the floor, I should also like to make a statement concerning the scope of the CTBT. В ходе своего выступления я хотел бы также сделать заявление относительно сферы охвата ДВЗИ.
The UNFCCC review guidelines describe the scope of the initial checks. В руководящих принципах РКИКООН для рассмотрения приводится описание сферы охвата первоначальных проверок.
The two provisions are in any case linked, because they both contribute to delimiting the scope of the draft articles. В любом случае оба этих положения связаны между собой, поскольку они способствуют определению сферы охвата проектов статей.
Argentina, China and India stated that Part I of the Covenant should be excluded from the scope of the article. Аргентина, Индия и Китай отметили, что часть I Пакта должна быть исключена из сферы охвата данной статьи.
The international community, in dialogue with the Haitian Government, must elaborate proposals for the future scope of the MINUSTAH mandate. Международное сообщество, развивающее диалог с правительством Гаити, должно подготовить предложения в отношении будущей сферы охвата мандата МООНСГ.
Further details on scope issues and options are included in annex I. Более подробная информация по вопросам, касающимся сферы охвата, и возможным вариантам включена в приложение I.
This has increased demand for operationalizing its nature and scope. Поэтому растет потребность в практическом определении его характера и сферы охвата.
Overall, there are problems associated with the scope and universality of the Millennium development goals. В целом по поводу сферы охвата и универсальности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, есть некоторые замечания.
To overcome whatever factors had limited that cooperation, the Summit proposed a set of institutional measures, unprecedented in specificity and scope. Для преодоления любых факторов, которые ограничивают это сотрудничество, участники Встречи предложили ряд институциональных мер, не имевших аналогов в плане конкретности и сферы охвата.
Section III below provides an analysis of the proposed new scope and the rationale for a strengthened capacity for staff legal assistance. В разделе III ниже излагаются результаты анализа предлагаемой новой сферы охвата и обоснование создания обладающего большим потенциалом подразделения по оказанию правовой помощи персоналу.
His delegation shared the widespread concern at the exclusion of creeping pollution from the scope of the draft articles. Делегация Италии разделяет широко бытующую озабоченность в связи с исключением из сферы охвата проектов статей «ползучего» загрязнения.
The coverage and scope of social protection needs to be further strengthened. Необходимо дальнейшее расширение сферы охвата социального обеспечения.
They should not in any way extend the scope of the reporting format. Они никоим образом не должны привести к расширению сферы охвата формы доклада.
Unfortunately, the Group was unable to secure consensus concerning any significant proposal to expand the scope of the Register. К сожалению, Группе не удалось достичь консенсуса ни по одному важному предложению, касающемуся расширения сферы охвата Регистра.
The shortened time frame limited discussions on issues relevant to the Register's operation and scope. Более сжатые сроки вынудили ограничить обсуждение вопросов, касающихся функционирования и сферы охвата Регистра.
To that end, the Group considered a number of substantial proposals relating to the expansion of the Register's scope. В этой связи Группа рассмотрела ряд существенно важных предложений, касающихся расширения сферы охвата Регистра.
One of the most significant of these involves the overall scope of the Convention. Одна из наиболее важных из них касается общей сферы охвата Конвенции.
In the aftermath of the catastrophe, the scale and scope of the mandate have become almost unmanageable. Последствия катастрофы сделали масштаб и сферы охвата мандата почти необъятными.