Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
In the process of completing design development documents, several scope refinements and clarifications were made. В процессе завершения подготовки проектных документов был внесен ряд уточнений и разъяснений, касающихся сферы охвата.
It will depend on the duration, scope and number of participating countries. Она будет зависеть от ее продолжительности, сферы охвата и числа участвующих стран.
However, the alternative proposal provided no definition of the scope and content of the arbitration clause. Вместе с тем в альтернативном предложении не предусмотрено определение сферы охвата арбитражной оговорки и ее содержания.
The CHAIRPERSON said that efforts to expand the scope of the follow-up procedures should include the Committee's relations with the media. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что усилия, направленные на расширение сферы охвата процедур последующих действий, должны также распространяться на отношения Комитета со средствами массовой информации.
First, today we are seeing an evolution and an expansion of the scope of this concept. Во-первых, сегодня мы наблюдаем эволюцию и расширение сферы охвата этого понятия.
Those needs should be considered with a view to appropriate delimitation of the scope of the proposed topic. Эти потребности должны быть рассмотрены с целью надлежащего разграничения сферы охвата предложенных тем.
The first issue to consider in determining the scope of the present topic is the notion of aliens. Первый вопрос, который надлежит рассмотреть при определении сферы охвата настоящей темы, - это понятие иностранцев.
Given the general importance of the definition and its implications for the following provisions, ILO has concerns over its wide scope. С учетом общей значимости определения и его последствий для следующих положений МОТ выражает озабоченность по поводу широты его сферы охвата.
We remain flexible in the discussions on a credible limitation on the scope and use of this right. Мы по-прежнему занимаем гибкую позицию в обсуждениях разумного ограничения сферы охвата и использования этого права.
The competent body would also consult the relevant authorities on the content and scope of information to be assessed. Компетентный орган консультируется также с соответствующими органами относительно содержания и сферы охвата информации, подлежащей оценке.
In the course of the deliberations, divergent views were expressed concerning the scope of the subject under consideration. В ходе состоявшихся обсуждений были высказаны различные точки зрения относительно сферы охвата рассматриваемой темы.
The Group had before it several other proposals relating to the expansion of the scope of the Register, none of which commanded complete support. Группе был представлен ряд других предложений в связи с расширением сферы охвата Регистра, ни одно из которых не получило полной поддержки.
Crucial political decisions, relating, for instance, to the scope of the treaty, could and should now be made without further delay. Сейчас можно и нужно без дальнейших промедлений принять важные политические решения, касающиеся, например, сферы охвата договора.
One of the most crucial outstanding issues before the Ad Hoc Committee is that of the scope of the future treaty. Одним из самых кардинальных нерешенных вопросов, стоящих перед Специальным комитетом, является проблема сферы охвата будущего договора.
Total estimate (excluding scope options) Общая сумма сметы (без учетов возможных вариантов расширения сферы охвата)
Our discussions here are useful in gaining and broadening understanding of the various perspectives regarding the scope of a fissile material treaty. Наши здешние дискуссии полезны в плане обретения и расширения понимания различных перспектив в отношении сферы охвата договора по расщепляющемуся материалу.
These are some general considerations with respect to this important topic of scope. Таковы наши некоторые общие соображения, касающиеся важной темы сферы охвата.
One of the main reasons for that situation was the lack of clarity on the scope of international organizations covered by that Convention. Одна из главных причин этого - отсутствие четкости в отношении сферы охвата международных организаций, подпадающих под действие этой Конвенции.
This definition contributes to delimiting the scope of the draft articles. Оно способствует более четкой делимитации сферы охвата проектов статей.
Statements were made by members of the Working Group concerning the scope and nature of their mandate. Члены Рабочей группы выступили с заявлениями по вопросам, касающимся сферы охвата и характера своего мандата.
Since the negotiations began in January 1994, the United Kingdom's policy on scope has consistently been determined by two considerations. С момента начала переговоров в январе 1994 года позиция Соединенного Королевства в отношении сферы охвата неизменно определялась двумя соображениями.
For some time the negotiations came under a deep shadow of positions seeking to create threshold exemptions in the scope of the CTBT. Какое-то время эти переговоры были омрачены позициями тех, кто пытался предусмотреть в рамках сферы охвата ДВЗИ пороговые исключения.
As is well known, there are divergences within the Conference on Disarmament, specifically with respect to the scope of the treaty. Как хорошо известно, в рамках Конференции по разоружению имеются расхождения мнений, в особенности в отношении сферы охвата договора.
Definition of the scope and form of coordination mechanisms appropriate in demobilization, reintegration and mine action programmes will be undertaken. Будут предприняты шаги для определения сферы охвата и формы координационных механизмов, пригодных для использования в рамках программ демобилизации, реинтеграции и разминирования.
Discussions addressed the problem of defining the basic components and scope of reproductive health care. Участники обсудили проблему определения основных компонентов и сферы охвата услуг по охране репродуктивного здоровья.