Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
Questions concerning mandate and scope should be addressed in accordance with resolutions of the General Assembly. Вопросы, касающиеся мандата и сферы охвата, должны рассматриваться в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
An international agreement on the definition and scope of innovative finance would provide the basis for standardized reporting and accounting. Международное соглашение относительно определения и сферы охвата инновационного финансирования послужило бы основой для стандартизации отчетности и учета.
Taken together, these measures represent international agreement on the scope, elements and modalities to regulate conventional arms. В совокупности эти меры представляют собой международное соглашение относительно сферы охвата, элементов и порядка регулирования обычных вооружений.
The point was made expressing doubts about the newly broadened scope of draft article 16, Decisions of the Security Council. Выражались сомнения относительно нового расширения сферы охвата проекта статьи 16, «Решения Совета Безопасности».
A number of members agreed that extradition should be excluded from the scope of the topic. Ряд членов одобрили предложение об исключении экстрадиции из сферы охвата темы.
The policy directive defines the purpose of quick-impact projects and describes their nature, scope, value and duration. В этой директивной инструкции определена цель проектов с быстрой отдачей и дано описание их характера, сферы охвата, стоимости и сроков осуществления.
Additional risk assessments may be undertaken to fill any gaps in terms of scope or detail. Для устранения любых пробелов с точки зрения сферы охвата или иных деталей могут проводиться дополнительные оценки рисков.
The meetings will study the range, scope and geography of a possible permanent framework for security and disarmament in the region. На этих совещаниях будут рассмотрены вопросы, касающиеся размера, сферы охвата и географической зоны возможных постоянных рамок обеспечения безопасности и разоружения в этом регионе.
Furthermore, due to the narrow scope of works, offers received could not be considered as competitive. Кроме того, ввиду узкой сферы охвата полученные предложения нельзя было считать конкурентоспособными.
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. Аналогичным образом, защита окружающей среды других небесных тел остается вне сферы охвата Рамок обеспечения безопасного использования.
The current debate was crucial in order to reach common ground concerning the scope and application of that principle. Нынешние дебаты имеют чрезвычайно важное значение для достижения общего понимания сферы охвата и применения этого принципа.
The new audit scope requirements include: Новые требования в отношении сферы охвата ревизий предусматривают следующее:
As a result, IPRs are typically limited both in duration and scope. В результате ПИС обычно являются ограниченными с точки зрения как срока их действия, так и сферы охвата.
Its function is to guide the overall direction and scope of the programme, provide advice and ensure the maximum benefits from linkages. Его функция заключается в определении общего направления и сферы охвата программы, предоставлении консультаций и обеспечении максимальной отдачи от связей.
An information note on the scope and content of such a report will be prepared for consideration by the third meeting of the WGSO. Для рассмотрения на третьем совещании РГСДЛ будет подготовлена информационная записка с характеристикой сферы охвата и содержания такого доклада.
Additional provisions: The Resolution included recommendations regarding the scope of surveys and treatment of borderline cases. В упомянутой резолюции содержатся рекомендации, касающиеся сферы охвата обследований и методов рассмотрения пограничных случаев.
Support was expressed for the extension of the scope of the draft articles to cover the activities of non-State actors. Было высказано мнение в пользу расширения сферы охвата проекта статей для включения в них деятельности негосударственных субъектов.
Stakeholder consultations to define key questions and scope; а) консультации с заинтересованными сторонами для определения ключевых вопросов и сферы охвата;
Where scope was concerned, various views were expressed, which included: Что касается сферы охвата, были высказаны различные точки зрения, в частности следующие:
Several members agreed to exclude armed conflict from the scope of the topic. Несколько членов Комиссии согласились с исключением вооруженных конфликтов из сферы охвата темы.
The purpose of this chapter is to define the scope and coverage of energy statistics. Цель данной главы состоит в определении сферы охвата статистики энергетики.
Increasing the scope of programmes has been achieved whilst maintaining organizational mandates (see annexes). Расширение сферы охвата программ было достигнуто без ущерба для мандатов организаций.
First, there is the question of broadening the scope of the responsibility to protect. Во-первых, возникает проблема расширения сферы охвата концепции обязанности по защите.
Parties were also invited to submit their views on the objectives and scope of the review for consideration and action. Сторонам было также предложено представить свои соображения относительно целей и сферы охвата такого обзора для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
It has improved communications with project participants regarding the scope of reviews and corrections. Ь) была усовершенствована связь с участниками проектов в отношении сферы охвата пересмотров и изменений.