Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
Nevertheless, they differed in terms of the quality, scope, understanding and use of these assessments across countries and regions and their effectiveness in informing gender-related programming. Несмотря на это, в различных странах и регионах их итоги, касающиеся качества, сферы охвата, интерпретации и использования результатов этих оценок, а также их эффективность при разработке программ в области гендерной проблематики, были различными.
(c) The importance of institutions to determine the scope and efficiency of policies; с) важность соответствующих институтов для определения сферы охвата и эффективности политики;
The identification of possible gaps in respect of those issues was considered by several delegations as the starting point for determining the scope. Несколько делегаций выразили мнение о том, что отправной точкой для определения сферы охвата должно стать выявление возможных пробелов в отношении этих вопросов.
It was suggested, in that regard, that narrowing the scope of any new international instrument could provide a way forward. В этой связи была высказана идея о том, что одним из перспективных направлений является сужение сферы охвата любого нового международного документа.
Emphasis was placed upon its mandate to make recommendations to the General Assembly on the scope, parameters and feasibility of an international instrument under the Convention. Был сделан акцент на то, что ей поручено вынести Генеральной Ассамблее рекомендации относительно сферы охвата, параметров и практической осуществимости международного документа на базе Конвенции.
Defining the scope of the assessment; Ь) определение сферы охвата оценки;
The work included defining the scope, structure and methodology as well as the sectors and themes to be covered under the first biennial review. Эта работа включает определение сферы охвата, структуры и методологии, а также секторов и тем, которые будут рассмотрены в рамках первого двухгодичного обзора.
The inventory will serve as a useful reference document to inform the scope and possible timing of the workplan for the Committee in the next five years. Перечень вопросов будет ценным исходным документом для определения сферы охвата плана действий Комитета на предстоящие пять лет и графика его осуществления.
The foremost benchmark developed by the Working Group to assess the scope of accounts compiled by countries is the minimum required data set. Самым важным контрольным показателем, разработанным Рабочей группой для оценки сферы охвата счетов, составляемых странами, является минимально необходимое множество данных.
Her delegation shared the concerns expressed by other States that the draft protocol on cluster munitions sought to reduce the scope of the provisions contained in the Oslo Convention. Ее делегация разделяет озабоченности других государств по поводу того, что проект протокола по кассетным боеприпасам предполагает сужение сферы охвата положений, содержащихся в Конвенции Осло.
Such debates help to clarify some of the many technical issues at stake, including issues related to scope, definitions, verification and institutional arrangements. Такие дебаты помогают прояснить некоторые из многих значимых технических проблем, включая проблемы, касающиеся сферы охвата, определений, проверки и институциональных механизмов.
At that meeting, the concept paper was discussed in two main sessions on the scope and the schematic framework of the measurement issues of international trade and economic globalization. На этом совещании концептуальный документ обсуждался на двух основных заседаниях, посвященных рассмотрению сферы охвата и схематической системы, объединяющей вопросы статистического измерения международной торговли и экономической глобализации.
Clarification was sought by some delegations as to the scope of the report in relation to past reports prepared by JIU addressing similar subjects. Некоторые делегации обратились с просьбой представить разъяснения относительно сферы охвата этого доклада по сравнению с докладами, подготовленными ОИГ по сходной тематике в прошлом.
In implementing those mandates, UNODC has concentrated on the pilot region of South-East Asia, but is envisaging an expansion of the geographical scope of its activities. В ходе осуществления этих мандатов ЮНОДК сосредоточивает свои усилия на пилотном регионе Юго-Восточной Азии, однако предусматривает расширение географической сферы охвата своей деятельности.
The expert meeting gave important feedback for finalizing the definition of the scope of CCS; Совещание экспертов внесло важный вклад в завершение работы над определением сферы охвата СИК;
A main issue for this Colloquium, therefore, is to clarify the scope of any mandate recommended for development of a future legislative text. С учетом вышесказанного основной задачей настоящего Коллоквиума является четкое определение сферы охвата любого мандата по разработке будущего законодательного текста.
The consultations did not, however, reach a common position on the precise scope of the PPPs to be addressed. Вместе с тем в ходе консультаций не удалось достичь единого мнения относительно конкретной сферы охвата ПЧП, которая будет рассматриваться.
An initial indication on this issue may assist the Commission in assessing the length and scope of any mandate to be given. Какое-либо первичное решение этого вопроса могло бы способствовать оценке Комиссией сроков и сферы охвата любого мандата, который будет предоставлен.
With regard to the scope of the topic, the Commission should address situations of non-international armed conflicts as well as those of international armed conflict. Что касается сферы охвата этой темы, то Комиссии следует рассмотреть ситуации вооруженных конфликтов немеждународного характера, а также условия международного вооруженного конфликта.
All of this said, we are well aware that others have a differing view on the scope issue. Вместе с тем мы прекрасно понимаем, что другие имеют иное мнение по проблеме сферы охвата.
The following language could be revised to be clearer in intent and scope: Следующую формулировку можно было бы пересмотреть, сделав ее более четкой в плане цели и сферы охвата:
While noting the applicability of the disparate impact doctrine in certain fields of life, the Committee remains concerned at its limited scope and applicability. Отмечая применимость доктрины о различном воздействии в некоторых областях жизни, Комитет по-прежнему обеспокоен ограниченностью ее сферы охвата и действия.
The Executive Board, in decision 2010/19, took particular note of the growth in the scale and scope of the service. Исполнительный совет в решении 2010/19 особо отметил рост масштабов и сферы охвата службы.
Increase scope and frequency of project monitoring supported by appropriate tools and resources Расширение сферы охвата и регулярности контроля проектов, подкрепленное соответствующими инструментами и ресурсами
She also supported the proposal to widen the scope of the plan of action to the whole regime established by the Convention, since that should promote its universalization. Она также поддерживает предложение о распространении сферы охвата Плана действий на весь режим, установленный Конвенцией, что должно благоприятствовать универсализации этого режима.