Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
The scope of an agreement often overlaps with its intent or purpose; by indicating what the agreement intends to regulate, it also defines its scope. Сфера охвата соглашения часто перекликается с его задачей или целью; указание на то, какие вопросы призвано регулировать данное соглашение, также является определением его сферы охвата.
Different views were expressed on the issue of the scope of the GMA as a whole, which had an impact on the issue of the scope of the "Assessment of Assessments". В отношении сферы охвата ГОМС в целом были высказаны различные мнения, что оказало воздействие на рассмотрение вопроса об охвате «оценки оценок».
We find it strange to hear some of our neighbouring States call for a vast increase in the scope of the Register, when they fail to submit reports even under the present limited scope. Мы находим странным громогласный призыв кое-кого из соседних с нами государств к кардинальному расширению сферы Регистра, тогда как они не представляют отчетов даже в рамках нынешней ограниченной сферы охвата.
The way the scope of the Espoo Convention has been defined may constitute a model for how to define the scope of the new instrument. То, как была определена сфера охвата принятой в Эспо Конвенции, может служить моделью для определения сферы охвата нового документа.
Each Party shall ensure that the public concerned is able to provide comments on the scope of strategic environmental assessment before any decision is made on its scope. Каждая Сторона обеспечивает общественности возможность представить свои замечания по поводу сферы охвата стратегической экологической оценки до принятия любого решения о ней.
Comments on article 1 were limited to suggestions for expansion of the scope of the topic. Замечания по статье 1 свелись к предложениям о расширении сферы охвата темы.
For many members one of the central questions of the topic concerned the scope of the future study. Для многих членов Комиссии один из центральных вопросов темы состоял в определении сферы охвата будущего исследования.
An article on definitions was suggested to be included in the proposed treaty to clarify its intended scope. Статья, касающаяся определений, была предложена для включения в предлагаемый договор с целью прояснения предполагаемой сферы охвата договора.
The extent of the limits to verification cannot be identified unless the scope of the treaty is defined. Лимиты проверки нельзя установить без определения сферы охвата договора.
No categories of workers are excluded from the scope of the 1998 Working Conditions Act. Ни одна из категорий трудящихся не исключается из сферы охвата Закона об условиях труда 1998 года.
The utilization of transboundary aquifers was the core issue with regard to the scope of the draft articles. Использование трансграничных водоносных горизонтов является основным вопросом, в том что касается сферы охвата проектов статей.
Many experts raised concerns about the exact meaning and scope of the term "participate in an armed conflict". Многие эксперты высказывали озабоченность по поводу точного смысла и сферы охвата термина "участие в вооруженном конфликте".
The widely varying existing initiatives and standards make any comparison of their scope and legal status a complex task. Ввиду широкого разнообразия существующих инициатив и норм любое сравнение их сферы охвата и правового статуса становится сложной задачей.
However, the issues of extraterritorial jurisdiction and the definition of the scope of brokering activities remain controversial. Однако вопросы экстерриториальной юрисдикции и определение сферы охвата брокерской деятельности по-прежнему вызывают разногласия.
Another encouraged UNHCR to hold consultations to clarify the nature, scope and content of the report. Другая делегация призвала УВКБ провести консультации для прояснения характера, сферы охвата и содержания доклада.
In the past half-century, the scope of international law has increased dramatically. В последние полвека произошло резкое расширение сферы охвата международного права.
The following day, the chair of the drafting group presented an amended version of the statement of scope. На следующий день председатель редакционной группы представил пересмотренный вариант определения сферы охвата.
The report highlights points raised during consultations regarding the scope of social reporting and the users of such reports. В докладе затрагиваются отмеченные в ходе консультаций моменты, которые касаются сферы охвата социальных отчетов и пользователей таких отчетов.
The Working Group of the Parties had subsequently established an ad hoc expert group to consider the scope, format and content of possible guidelines. Впоследствии Рабочая группа Сторон учредила специальную группу экспертов для рассмотрения сферы охвата, формата и содержания возможных руководящих принципов.
Her delegation also agreed with the Special Rapporteur that displaced persons should be left outside the scope of the topic. Делегация страны оратора также согласна со Специальным докладчиком относительно исключения перемещенных лиц из сферы охвата данной темы.
At the Conference, operational issues and efforts for expanding the scope and geographical spread of projects were discussed. На Конференции обсуждались оперативные вопросы и усилия по расширению сферы охвата и географического распространения проектов.
There was general support to include a number of proposals to broaden the scope of the article. Было в общем поддержано включение ряда предложений для расширения сферы охвата этой статьи.
The Special Rapporteur accepted that he would have to explore issues about the scope of the topic more thoroughly. Специальный докладчик согласился с тем, что ему следует более подробно изучить вопросы, касающиеся сферы охвата темы.
There was general support for excluding crimes that were solely foreseen under national laws from the scope of the study. Общую поддержку получило предложение исключить из сферы охвата исследования преступления, предусмотренные исключительно в национальном законодательстве.
Definitions of the terms "jurisdiction" and "extraterritorial" are crucial to determining the scope of the draft text. Определения терминов "юрисдикция" и "экстерриториальный" имеют решающее значение при ограничении сферы охвата текста проекта.