Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
It stressed the importance of carefully defining and continuously managing the project scope. Она подчеркнула важность тщательного определения и постоянного регулирования сферы охвата проекта.
This analysis has informed the scope of the joint evaluation. Этот анализ способствовал определению сферы охвата совместной оценки.
The views expressed on the scope, parameters and feasibility of an international instrument are reflected in paragraphs 23 to 81 below. Мнения, высказанные в отношении сферы охвата, параметров и практической осуществимости международного документа, отражены в пунктах 23 - 81 ниже.
The first such challenge concerned the scope of the project, which initially had been defined as "the computerization of the TIR procedure". Первая из таких трудностей касалась сферы охвата проекта, которая первоначально была определена как "компьютеризация процедуры МДП".
Several delegations noted the absence of a clear distinction between the questions of scope and parameters. Несколько делегаций отметили отсутствие четкого различия между вопросами сферы охвата и параметров.
That was a question that went beyond the scope of the topic. Это вопрос, который выходит за рамки сферы охвата темы.
In the discussion, countries reported problems in defining the scope of the indicator "land uptake". В ходе обсуждения страны сообщили о проблемах, возникающих при определении сферы охвата показателя "изъятие земель из продуктивного оборота".
Design of policy scope and application requires sound evidence that should be provided by relevant data and rigorous research. Определение сферы охвата политики и порядка ее реализации требует наличия прочной фактологической базы, обеспечиваемой релевантными данными и научно-обоснованными исследованиями.
A recommendation was issued for one State party to consider broadening the scope of the public service regulations to cover all public officials. Одному государству-участнику было рекомендовало рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата положений о публичной службе, с тем чтобы они распространялись на всех публичных должностных лиц.
The recommendations as regards the scope of a legislative text on PPPs would then be sufficiently grounded in practice. Такой подход позволит на практике подготовить в достаточной мере обоснованные рекомендации относительно сферы охвата законодательного текста по ПЧП.
A second and related issue of scope is the demarcation of public procurement, concessions and PPPs laws. Еще один вопрос, связанный с определением сферы охвата, касается проведения разграничения между законами о публичных закупках, концессиях и ПЧП.
It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора.
Such clauses may indeed contribute to further delimiting the scope of the draft articles. Такие положения могут на деле содействовать дальнейшему определению сферы охвата проектов статей.
The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses. Затем Комиссии следует пролить дополнительный свет на вопросы, касающиеся сферы охвата, толкования и применения таких клаузул.
It may also provide assistance that falls outside the scope of any MEA. Такой орган может также оказывать помощь, выходящую за рамки сферы охвата любого МПС.
Some Parties requested assistance to expand the scope of their original inventories by including other gases. Ряд Сторон просили оказать помощь в расширении сферы охвата их первоначальных кадастров путем включения в них других газов.
The lasting solution to this problem goes well beyond the scope of this report. Долгосрочное решение этой проблемы выходит далеко за рамки сферы охвата настоящего доклада.
Defining "fissile material" and other nuclear materials is of essential importance in determining the scope of the FMCT. Определение "расщепляющегося материала" и других ядерных материалов имеет существенное значение при определении сферы охвата ДЗПРМ.
The Act was amended and supplemented in 2000 in order to broaden its scope of application. В 2000 году приняты изменения и дополнения в данный Закон с целью расширения сферы охвата его действия.
Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. Согласование сферы охвата Регистра с категориями оружия, которые охватывает Договор, упростило бы процесс представления отчетов в соответствии с двумя этими документами.
Different views had been expressed on the scope of the topic, with some members preferring a broader scope while others had suggested some limitations. Были выражены различные мнения относительно сферы охвата темы: одни члены отдали предпочтение более широкой сфере охвата, а другие предложили некоторые ограничения.
With regard to scope and methodology, members had expressed a certain level of flexibility concerning the scope of the work, though there had also been considerable discussion of the proposed limitations on the scope. Что касается сферы охвата и методологии, то в вопросе об охвате работы над темой члены Комиссии проявили определенную степень гибкости, хотя состоялось и активное обсуждение предложенных ограничений этого охвата.
Some delegations also noted a link between scope, parameters and feasibility, noting that feasibility largely depended on agreement on the scope and parameters. Некоторые делегации также обратили внимание на связь между сферой охвата, параметрами и практической осуществимостью, указав, что практическая осуществимость в значительной степени зависит от согласия в отношении сферы охвата и параметров.
Reduced scope of analysis in the 1977 Report on the World Social Situation; reduced number and scope of background notes and analytical reports to the Security Council relating to emerging international problems and developments. Сокращение масштабов анализа в Докладе о мировом социальном положении за 1997 год; сокращение количества и сферы охвата информационно-справочных записок и аналитических докладов для Совета Безопасности, касающихся наметившихся международных проблем и тенденций.
"Nature and scope" addresses, inter alia, the purpose, principles and scope of each mechanism. "Характер и сфера охвата" касаются, в частности, цели, принципов и сферы охвата каждого механизма.