A brave people, far to the east... who used stone arrowheads and rode Red Elk... the (Emishi!) |
Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося... эмиси. |
Mulder theorizes that Larson had been injecting the children with alien DNA, and convinces Mazeroski to round up all of the children who had been receiving treatment from Larson and hide them in the Church of the Red Museum. |
Агент убеждает шерифа собрать в одном месте всех детей, которых лечил доктор Ларсон и спрятать их в Церкви Красного музея. |
So, if we take out Dr. Morrow, we take out Red Tornado. |
Если мы выманим Моррова, то выманим и Красного Торнадо. |
In addition to the IOM-funded Migrant Support Centres, similar centres have been set up by the Red Crescent Society of Tajikistan in five of the country's regions (Roshtqal'a, Vose, Panj, Asht and Shahriston) and by OSCE in Khatlon province. |
Помимо ЦСМ, функционирующих при поддержке МОМ, подобные центры были также созданы Обществом Красного Полумесяца Таджикистана в 5 регионах республики (Рошткала, Восе, Панч, Ашт, Шахристон) и ОБСЕ в Хатлонской области. |
My dad sat me down and had me watch Red Dawn so that I would understand just how bad things would get if the Communists took over. |
Мой папа осадил меня что я хочу красного вторжения и что я пойму какие плохие вещи будут твориться если придут коммунисты |
I tended mine patiently until its tendrils reached from the Red Keep all the way across to the far side of the world where I managed to wrap them around something very special. |
Я взращивал свое, пока ростки не достигли Красного Замка, а оттуда - во все концы света, пока я не нашел нечто очень... особенное. |
For weapon developments the KBP Instrument Design Bureau was awarded the Order of Lenin, the Order of the October Revolution and the Order of the Red Banner of Labor. |
За работы по созданию военной техники КБП было награждено орденом Ленина, орденом Октябрьской революции и орденом Трудового Красного Знамени. |
A central, yellow-painted courtyard known as a Deyangshar separates the living quarters of the Lama and his monks with the Red Palace, the other side of the sacred Potala, which is completely devoted to religious study and prayer. |
Центральный, окрашенный в желтый цвет двор, известный как Деянгшар отделяет жилые помещения ламы и его монахов Красного дворца от священного дворца Поталы, который полностью посвящен религиозному учению и молитве. |
Roof guttering and downpipes were added, badly eroded stone was replaced with squared blocks of Old Red Sandstone, and the cruciform arrowslit on the left-hand side of the west elevation of the gatehouse was restored to make it symmetrical. |
Желоба крыши и трубы были добавлены, как разрушение камень был заменен на квадрат блоков старого красного песчаника и щели крестообразной стрелки на передней панели слева от башни был восстановлен, чтобы сделать его симметричным. |
Red Eel, Chocolate Crocodile, Gold Keyboard inlaid Unique Diamonds. |
элитные телефоны в коже красного угря и шоколадной коже крокодила. |
Red, it's the same. $100 to the white it is. |
На красного тогда, все равно. 100 баксов |
Ruzulio had served as a reporter for Yedioth Ahronoth as well as for the Second Authority for Television and Radio, and helped create the "Voice of the Red Sea" radio station. |
Росолио был в прошлом репортером «Едиот Ахронот» и Второго управления телерадиовещания, а также одним из основателей радиостанции «Голос Красного моря». |
Mastema is also said to have been chained while the Israelites left Egypt, but then let go to encourage the Egyptians to chase after the Israelites and so come to their doom in the Red Sea. |
Упоминается также, что Мастема был скован, когда израильтяне покидали Египет, но потом он же вдохновил египтян преследовать израильтян вплоть до самой их гибели в водах Красного моря (Юб. |
But people are asking, will the Red Hood Gang put a damper on the festivities? |
Но люди задают вопрос, испортит ли веселье банда Красного Колпака? |
They took control of the Muhammad Ali El Moktasset Hospital - which is a Red Crescent hospital in the centre of Hebron - and put rocket launchers on the roof of the building. |
Они захватили больницу Мухаммада Али эль-Моктассета, которая является больницей общества Красного Полумесяца и расположена в центре Хеврона, - и разместили на крыше здания ракетные установки. |
In 1995 the Government of Finland contributed a total of Fmk 3 million to Somalia, of which Fmk 2 million was donated to UNHCR and Fmk 1 million was provided to the Finnish Red Cross/ICRC. |
В 1995 году правительство Финляндии предоставило Сомали 3 млн. финских марок, из которых 2 миллиона предназначалось для УВКБ, а 1 миллион - для Комитета Красного Креста Финляндии/МККК. |
In the Ouagadougou Commitment, the African Red Cross/Red Crescent National Societies adopted the ARCHI 2010 Strategy and confirmed their commitment to scaling up the action against HIV/AIDS, as well as their determination to see that every African enjoy the right to food security. |
В Декларации Уагадугу африканские национальные общества Красного Креста/Красного Полумесяца поддержали Стратегию ИАККЗ 2010 и подтвердили свою решимость активизировать усилия по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа, а также свою приверженность обеспечению продовольственной безопасности для всех африканцев. |
One example is the Sudan, which participates in the activities of the Regional Organization for the Conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden (PERSGA) geared towards the conservation of all aquatic resources, including coral reefs. |
Одним из примеров является Судан, принимающий участие в деятельности Региональной организации по сохранению среды Красного моря и Аденского залива (ПЕРСГА), которая ставит перед собой задачу сохранения всех водных ресурсов, включая коралловые рифы. |
The Obock regional authorities attempted in vain to make contact with the Governor of the Southern Red Sea region in Eritrea to try to understand what was going on and the purpose of the project at Ras-Doumeira. |
Административные власти района Обок безуспешно пытались установить контакты с губернатором южного района Красного моря в Эритрее, чтобы попытаться понять, о чем идет речь и какова цель работ, ведущихся в Рас-Думейре. |
Chrysoprais presumably would have been very similar to India; the names on the maps have an Indian flavour (for example, the Crimson Fort rather than the Red Fort). |
Хризопрайс, предположительно, должен был сильно походить на Индию, названия на карте несут индийский колорит (например, «Малиновый форт» вместо «Красного форта»). |
IASC provides a forum that brings together the major United Nations and non-United Nations humanitarian, human rights and development partners, NGO umbrella groups and the Red Cross/Red Crescent Movement. |
Межучрежденческий постоянный комитет является форумом, объединяющим крупные организации, как входящие, так и не входящие в систему Организации Объединенных Наций, которые действуют в гуманитарной и правозащитной областях и в области развития, ведущие группы неправительственных организаций и все организации Движения Красного Креста и Красного Полумесяца. |
The National Red Crescent Society (RCS) of Kazakhstan is implementing three projects in the health sector focusing on tuberculosis prevention, safe motherhood and community-based primary care in rural areas and villages. |
Национальное общество Красного Креста Казахстана занимается реализацией трех проектов в секторе здравоохранения - проекта профилактики туберкулеза, проекта в области безопасного материнства и проекта организации первичного медико-санитарного обслуживания населения в сельских районах и деревнях. |
We are proud to have established a generous and reliable - All Inclusive - service reputation in our resorts on the Red Sea; that helped us to gain the confidence of both local and international clients and travel agents. |
Мы горды тем, что завоевали репутацию надежного и щедрого обслуживания All Inclusive в наших отелях на побережье Красного моря. Это помогло нам получить доверие как наших соотечественников, так и гостей, приезжающих из других стан, а так же туристических агентств. |
Negev and Golani Bridages actively competed on who would reach the Red Sea first, and on March 10 at 15:00, the Negev Brigade accomplished the feat, reaching the abandoned police station at Umm Rashrash (where the city of Eilat was later built). |
Бригады «Негев» и «Голани» активно соперничали, кто достигнет Красного моря первым, и 10 марта в 15:00, бригада «Негев» прибыла к брошенному полицейскому участку в Умм-Рашраш, на месте которого впоследствии был построен город Эйлат. |
The events of the revolution send Clarke (and Boyle) spinning off into the outer Solar System at the end of Red Mars; Green Mars finds her back in the equation, but her influence is greatly reduced against the backdrop of a much-expanded UNTA presence. |
События революции выводят «Кларк» с орбиты (вместе с Бойл) во внешнюю Солнечную систему в конце Красного Марса; В «Зеленом Марсе» она находит способ вернутся, но ее влияние сильно сокращается на фоне значительно расширенного присутствия ВО ООН. |