Английский - русский
Перевод слова Red
Вариант перевода Красного

Примеры в контексте "Red - Красного"

Примеры: Red - Красного
My son is leaving red ink. I am leaving green ink. Мой сын оставляет за собой следы красного цвета, а я - зеленого.
The outer layers of the Sun will expand to roughly 260 times its current diameter, and the Sun will become a red giant. Ещё через 600 млн лет внешние слои Солнца расширятся примерно в 260 раз по сравнению с нынешними размерами - Солнце перейдёт на стадию красного гиганта.
Gliese 682 c is an exoplanet orbiting the red dwarf Gliese 682. Глизе 682 c - экзопланета на орбите красного карлика Глизе 682 в созвездии Скорпиона.
The planet was the third planet discovered orbiting the red dwarf Gliese 876. Это была третья по счёту планета, открытая у красного карлика Глизе 876.
The Italian name Pasqua rossa comes from the red colours of the vestments used on Whitsunday. Другое итальянское название, Pasqua rossa, произошло от красного цвета священнических одежд Троицы.
Kalimotxo, also known as calimocho, is a drink consisting of equal parts red wine and cola-based soft drink. Kalimotxo) - алкогольный коктейль, состоящий из равных частей красного вина и лимонада со вкусом колы.
You start climbing in elevation, and you start to see a little bit of red dirt here and there. Вы начинаете подниматься на возвышенность, и замечаете немного красного грунта тут и там.
It never used to be, back when the guy was happy pulling off a few modest saves, but then suddenly there was no red or blue. Никогда не было, раньше, когда парень был счастлив провернуть несколько скромных спасений, но затем внезапно не стало ни красного, ни синего.
The wonder that has remained so constant throughout all of its 10 billion years of life, will end its days as a red giant star. Солнце, которое оставалось неизменным на протяжении 10 миллиардов лет, превратится перед гибелью в Красного гиганта.
I don't know anybody and I have been saving the most beautiful bottle of red wine for a rainy day. Никого пока не знаю, и я берёг на дождливый день бутылку чудеснейшего красного вина.
The mosque was built from the red brick and it was erected in 1802. Мечеть была построена из красного кирпича, и была возведена в 1802 году.
Among these elements, the combination of the colors red and blue and the duplication of images stand out. Видное место среди них занимает сочетание красного и синего цвета и дублирование изображений.
Two pitchers of red wine the second table! два ктвшина красного вина на второй столик!
Would you send up a bottle of red wine? Вы не сходите за бутылочкой красного вина?
When I come out of the red pony about 2:00 A.M. the other night, that painting was sitting in the back of my pickup. Когда я вышел из "Красного пони" той ночью около 2:00, картина лежала в кузове моего пикапа.
What's the big deal about the red dress? Что за суета вокруг красного платья?
With Anna revealing red sky to be a gift to humans, by and large, the visitors are once again being embraced the world over. С Анной, появление красного неба будет подарком для людей, для всех Визитеров приходящих по всему миру.
For example, I remember once she cooked some morcilla blood sausage for Bunuel and gave him some red wine. Однажды, например, я помню, она приготовила кровяную колбасу для Бунюэля и налила ему бокал красного вина.
But I'll take home an expensive bottle of red to make up for what I would have drank. Но я заберу домой дорогую бутылку красного вина, чтобы восполнить то, что могла бы выпить.
My son is leaving red ink. I am leaving green ink. Мой сын оставляет за собой следы красного цвета, а я - зеленого.
Can I get a red wine and orange juice, please? Можно красного вина и апельсиновый сок?
That spark intensifies the color of your eyes From a bright yellow into a searing red. Эта искра делает ярче цвет твоих глаз от ярко желтого до огненно красного
"And behold a great red dragon." "И созерцая великого красного дракона..."
Now, you saw Sean get on the red pony? Ты видела, как Шон садится на красного пони?
Think about it, as long as somebody's willing to put that red hood on, this gang can go on forever. Поразмышляй. Пока кто-то не возмёт Красного Колпака, фестиваль будет продолжаться.