| Do you know Fang Zhen of the Red Lotus Society? | Ты знаешь Фан Зина из Красного Лотоса? |
| The Azerbaijani Red Crescent Society is responsible for the receipt, storage, transport and distribution of relief items in the metropolitan area of Baku. | Азербайджанское общество Красного Полумесяца несет ответственность за получение, хранение, транспортировку и распределение предметов чрезвычайной помощи в районе города Баку. |
| Dr. Haider Abdel Shafi, President, Red Crescent Society | Д-р Хайдер Абдель Шафи, Президент Общества Красного Полумесяца |
| What will you do if you meet Red Estonians? | Встретишь красного эстонца - что будешь делать? |
| UNHCR is also implementing an assistance programme for some 700 urban refugees, mainly African nationals, in Damascus through the Syrian Red Crescent Society. | УВКБ также осуществляет программу помощи примерно 700 беженцам, проживающим в Дамаске, главным образом гражданам африканских стран, через Сирийское общество Красного Полумесяца. |
| In that connection, a number of national projects, and a subregional project on the development of the Red Sea environment, had been set up. | В этой связи был разработан ряд национальных проектов и субрегиональный проект по освоению окружающей среды Красного моря. |
| Yemeni diplomacy has successfully resolved a dispute between Yemen and the State of Eritrea over the islands in the southern part of the Red Sea. | Йеменским дипломатам удалось успешно разрешить спор между Йеменом и Государством Эритрея по поводу островов, расположенных в южной части Красного моря. |
| The implementation of the programme for informing the public about the danger of mines is being continued by the Red Crescent Society of Tajikistan, with ICRC and UNDP support. | Продолжается реализация программы информирования населения о минной опасности силами Общества Красного Полумесяца Таджикистана при поддержке МККК и Программы развития ООН. |
| We are hopeful that the introduction of the new ICRC emblem, the Red Crystal, will enhance the protection of the civilian population during armed conflicts. | Мы надеемся, что введение новой эмблемы МККК - красного кристалла - повысит эффективность защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов. |
| The Jordanian Government, in collaboration with ICRC and the Jordanian Committee of the Red Crescent, had set up a national committee for the implementation of international humanitarian law. | Во взаимодействии с МККК и Иорданским комитетом Красного Полумесяца правительство Иордании учредило национальный комитет по осуществлению положений международного гуманитарного права. |
| The Saudi Red Crescent Society had distributed in timely fashion over the past three years $361 million for assistance in providing humanitarian services. | Общество Красного Полумесяца Саудовской Аравии в течение трех лет своевременно предоставляло помощь, которая составила 361 млн. долл. |
| However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean. | Вместе с тем она занимает стратегическое положение в районе Африканского Рога на стыке Красного моря и Индийского океана. |
| ICRC and UNICEF (through the Somalia Red Crescent Society) provided basic health and other assistance to those displaced by the conflict in Galgaduud. | МККК и ЮНИСЕФ (через Сомалийское общество Красного Полумесяца) оказали первичную медицинскую и иную помощь лицам, перемещенным в результате конфликта в Гальгудуде. |
| National Coordinator for the European Development Fund and Secretary General of the Comorian Red Crescent | Национальный координатор Европейского фонда развития и Генеральный секретарь Общества Красного Креста Коморских Островов |
| Governments must understand the importance of building a strong relationship with their national Red Cross/Red Crescent societies, which were auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field. | Правительства должны осознавать важное значение обеспечения прочных отношений с национальными обществами Красного Креста/Красного Полумесяца их стран, которые дополняют усилия государственных органов власти в гуманитарной области. |
| Both of these institutions have constructive relations with the Pakistan Red Crescent Society, providing medical supplies and arranging for medical teams and other humanitarian support. | Оба этих института установили конструктивные отношения с Обществом Красного Полумесяца Пакистана, предоставляя медикаменты, формируя медицинские бригады и оказывая другую гуманитарную помощь. |
| One of the important activities of the National Red Crescent Society is to raise the level of knowledge among the population by issuing annual reports, informational bulletins, booklets and textbooks. | Одним из важных направлений деятельности Национального общества Красного Полумесяца является повышение информированности населения путем публикации годовых отчетов, информационных бюллетеней, буклетов и учебных пособий. |
| The Afghan Red Crescent Society is responsible to pick up the beggars from the city's streets and then to identify whether they are really vulnerable or not. | Афганскому обществу Красного Полумесяца поручено подбирать бродяг на городских улицах и выяснять, действительно ли они нуждаются в помощи. |
| (a) Assistance and facilities provided by the Egyptian Red Crescent Society: | а) помощь и услуги, оказанные Обществом Красного Полумесяца Египта: |
| It has 370 km of coastline along the Red Sea and the Gulf of Aden. | На протяжении 370 км она омывается водами Красного моря и Аденского залива. |
| In 2005, two in-depth sessions on international humanitarian law were held for police officers, in coordination with the Egyptian Red Crescent Society. | В 2005 году в координации с египетским Обществом Красного Полумесяца были проведены два курса по углубленному изучению международного гуманитарного права для сотрудников полиции. |
| He was tired because he was here all night working on the Red John case. It's completely bogus. | Он устал потому что он был здесь всю ночь работал над делом Красного Джона. |
| I've been tracking them, and one's been particularly busy, making calls to the rest of the Red Sharpie Society. | Я отслеживал их, и один был действительно занят, обзванивая всех остальных членов общества Красного Маркера. |
| As soon as we get the cytoglobin, we'll be able to treat all the Level Red patients, including him. | Как только мы получим цитоглобин, мы сможем вылечить всех пациентов красного уровня, включая его. |
| You - you work on the Red John case? | Вы работаете над делом Красного Джона? |