| I met someone like you, he was brilliant, but he was little and red. | Я встречал такого, как ты, он был замечательным, но он был маленьким и красного цвета. |
| Maybe he'd run out of red paint! | Как будто у него закончилась краска красного цвета! |
| If you could pick up two bottles of red. | Ты смог бы по дороге купить пару бутылок красного вина? |
| (b) additional lamps especially considered for towed vehicles (e.g. red triangular retro reflectors) included; | Ь) использование дополнительных огней (например, светоотражающих приспособлений красного цвета и треугольной формы), в частности для буксируемых транспортных средств; |
| It is said that the Emperor Akbar donated some of the red sandstone that had been brought for the Red Fort at Agra, for the construction of this temple. | По преданию император Акбар пожертвовал для строительства храма часть из красного песчаника заготовленного для постройки Красной Крепости в Агре. |
| If we could find roy, maybe he could help us find red john. | Если бы мы могли найти Роя, может быть он бы нам помог найти Красного Джона. |
| You surrender now, and I'll try to persuade red john To kill you quick and clean instead of slow and nasty. | Ты сейчас сдашься, и я попробую убедить Красного Джона убить тебя быстро и аккуратно, а не медленно и мерзко. |
| and, you see, there's no more red here; | Видите, здесь не осталось больше красного. |
| It never used to be, back when the guy was happy pulling off a few modest saves, but then suddenly there was no red or blue. | Так оно и было, когда ему было достаточно спасти парочку парочек от грабителей, а потом вдруг не стало ни красного, ни синего. |
| Anyway, bone for white, kermes insect for red, and wode for indigo. | В любом случае, кость для белого цвета, кермес из насекомого для красного, и вайда для цвета индиго. |
| If you were to happen by a red brick industrial building on the corner of 158th Street and Franklin, I do not think you'd be wasting your time. | Если бы Видели, что случилось в здании из красного кирпича на углу 158й и Франклин, не думаю, что Вы бы потеряли свое время. |
| As a precautionary measure against overfishing, catch limits and closed areas have been established by SEAFO for some deep-water species considered highly vulnerable to fishing, including orange roughy, oreo dories, alfonsino, armourhead, cardinal fish, wreckfish and deep-sea red crab. | В качестве меры предосторожности, направленной против перелова, СЕАФО ввела лимиты на улов и закрытые районы в отношении некоторых глубоководных видов, которые считаются сильно уязвимыми для промысла, включая атлантического большеголова, ореосомовых, низкотелого берикса, псевдопентацера, эпигонуса, полиприона и глубоководного красного краба. |
| In order to announce a dangerous situation at some distance (> 2 km) beyond the VMS, informative signs can use the same symbols but in a square, without the red triangle. | Для предупреждения об опасной ситуации на некотором расстоянии (>2 км) от ЗИС на информационно-указательных знаках могут использоваться те же самые символы, но в квадрате, без красного треугольника. |
| 5.4.2.1.1. A red warning signal, indicating failures defined in paragraph 5.3.1.3. within the main steering equipment. | 5.4.2.1.1 красного предупреждающего сигнала, указывающего на наличие таких неисправностей основного механизма рулевого управления, которые определены в пункте 5.3.1.3; |
| Although an arrest warrant was issued in the form of a "red notice" for Taylor's detention by the Special Court for Sierra Leone over one year ago, Taylor remains at large in Nigeria. | Хотя ордер на арест в виде «красного уведомления» в отношении задержания Тейлора был выдан Специальным судом по Сьерра-Леоне год тому назад, Тейлор по-прежнему находится на свободе в Нигерии. |
| Currently, a trend away from red oak, which may be a temporary fashion cycle that is not uncommon in hardwood markets, is causing great concern - just as it did in the case of European oak producers in the late 1990s. | Большую озабоченность в настоящее время вызывает тенденция к снижению популярности дуба красного, обусловленная, возможно, временными изменениями в моде, которые нередко происходят на рынках древесины лиственных пород, например, то же самое имело место в случае с европейским дубом в конце 1990-х годов. |
| By default, the style template "color buckets" are created from blue and mapped through the spectrum to red. | По умолчанию "сегменты цвета" для шаблона стиля создаются из синего цвета и проходят по спектру до красного. |
| In 1896 the restrictions affecting road transport were eased, which permitted vehicles under 3 tons to travel at up to 12 mph (19 km/h) without a red flag. | В 1896 году ограничения, влияющие на автомобильные перевозки были ослаблены, что позволило транспортным средствам легче трёх тонн путешествовать со скоростью до 12 миль в час (19 км/ч) без красного флага. |
| An alien race with a different method of communication or description might be perfectly able to teach their version of Mary exactly how seeing the color red would feel. | Раса инопланетян с другим методом коммуникации или описания вполне может быть способна обучить свою версию Мэри тому, что такое ощущение красного цвета. |
| A unique feature of the crown is that it is composed only of pure gold and red velvet, without a single precious stone or gem - an oddity amongst European crowns of the time. | Уникальной особенностью короны является то, что она изготовлена из чистого золота и красного бархата, без единого драгоценного камня, что нехарактерно для европейских корон того времени. |
| Another example: Henry Tudor's forces at Bosworth fought under the banner of a red dragon while the Yorkist army used Richard III's personal device of a white boar. | Например, силы Генриха в Босворте боролись под знаменем красного дракона, в то время как армия Йорков использовала личный символ Ричарда III - белого вепря. |
| The recorded spectrum proved the supernova was of Type IIb, meaning it resulted from the internal collapse and violent explosion of a massive star, most probably a red supergiant with a helium core which had lost almost all of its hydrogen envelope. | Зарегистрированный спектр стал свидетельством, что эта сверхновая относилась к типу IIb, т.е. взрыв произошёл в результате внутреннего коллапса массивной звезды, вероятнее всего красного сверхгиганта с гелиевым ядром, потерявшего почти всю свою водородную оболочку. |
| The cherries ripen around eight months after the emergence of the flower, by changing color from green to red, and it is at this time that they should be harvested. | Плоды созревают через восемь месяцев после появления цветка, меняя цвет от зелёного до красного, именно в это время плоды собираются. |
| If it is green, it means that the prices in the market tend to increase, if it is red - to decrease. | Если она зеленого цвета, это говорит о том, что цены на рынке склонны к росту, красного - к падению. |
| The castle was built of local blue Kurla stone and red laterite stone from the Konkan region to the south. | Замок был построен из местного голубого камня Курла (Kurla) и красного латерита из региона Конкан, расположенного к югу от Мумбаи. |