COLORIMETRIC SPECIFICATIONS 1. These specifications shall apply only to clear, red or amber retro-reflecting devices. |
Настоящие предписания применяются лишь в отношении светоотражающих приспособлений красного и автожелтого цвета или бесцветных приспособлений. |
As a complimentary service for stays of 5 or more days in the 2-bedroom apartment we offer 1 bottle of first-class red Dingac wine (0.70 l). |
Гостям, проживающим в апартаментах с 2 спальнями в течение 5 дней и более, предлагается бесплатная дополнительная услуга - бутылка первоклассного красного вина Диньяк (0,7 л). |
The red to yellow to green colors have intuitive meaning.The category summary is aggregated from the comments section and includes feedback from users, trusted sources and WOT administrators.Confidence indicates the amount of supporting evidence. |
Значения красного, желтого и зеленого цвета понятны на интуитивном уровне.Сводка категорий основана на отзывах пользователей, информации из проверенных источников и от администраторов ШОТ.Параметр "Уверенность" указывает на количество подкрепляющих свидетельств. |
El Gouna is among one of the most famous holiday destinations on the red sea and it is hardly believable that El Gouna is only a good ten years old. |
Эль Гуна относится к числу известнейших мест отдыха на берегу Красного моря и даже не верится, что Эль Гуне всего 10 лет. |
One of the arguments of the Turkic version is that Shamkhals were elected in the way that is traditional for Turkic peoples - tossing a red apple. |
Аргументом в пользу тюрко-татарской версии является тот факт, что шамхалы избирались традиционным для тюркских народов способом - бросанием красного яблока. |
Hotel Villa Taormina tempts you with the warm atmospheres of gracious Sicily, with antique furnishings and original colors toned down in pastel shades of green, pink, blue, red and purple. |
Уютное предложение отель-вилла "Таормина" предлагает теплую атмосферу благородной Сицилии, со старинной мебелью и изначальной цветовой гаммой, с пастельными оттенками зеленого, розового, красного, голубого и фиолетового. |
V391 Pegasi was the first known sdB planet-host, and Kepler-70 has a system of close-orbiting planets that may be the remnants of a giant planet that was engulfed by the red giant progenitor. |
V391 Пегаса была первой sdB-звездой, обладающей планетой, а KOI-55 обладает системой обращающихся близко друг к другу планет, которые, возможно, являются остатками гигантской планеты, разрушенной в то время, когда звезда находилась на стадии красного гиганта. |
This home has been successfully used by the rich rubber red bricks order system, a new construction material that is of great importance to the aesthetic quality of the building. |
В Двухэтажном жилом доме Меликова удачно использована богатая пластика ордерной системы с новым строительным материалом, поливным кирпичом красного цвета, имеющим важное значение для эстетического качества сооружения. |
One of them presented with five lesions measuring 3 cm by 15 - 30 cm in a "tramline" pattern and in various shades of red, with no broken skin. |
Один их пострадавших показал пять ссадин размером примерно З см на 15-30 см конфигурации "трамвайной линии", различных оттенков красного цвета, без разрывов кожи. |
Joey Matthews gave us a detailed description of the house, okay, so we're looking for a 3-story, red brick mansion surrounded by acres of land. |
Джоуи Мэтьюс дал нам детальное описание дома, хорошо, и так мы ищем Зх этажный особняк из красного кирпича, окруженный несколькими акрами земли. |
Determining whether a light is red or blue and determining whether there are four or five squares drawn on a computer screen are two examples of ECTs. |
Определение, какого цвета лампочка: голубого или красного, либо же определение того, сколько квадратов нарисовано на экране: 5 или 4 - это типичные примеры таких тестов. |
Works written in Insular scripts commonly use large initial letters surrounded by red ink dots (although this is also true of other scripts written in Ireland and England). |
В рукописях, написанных островным пошибом, нередки крупные буквицы, обведённые пунктирными кругами красного цвета (что, впрочем, верно и для других британских и ирландских очерков). |
Another type of natural red dye used from times immemorial was obtained from madder root in Central Asia and Egypt, where it was grown as early as 1500 BC. |
Другой тип натурального красного красителя, использовавшегося с незапамятных времен, получали из корня марены - растения, которое выращивали в Центральной Азии и Египте с 1500 г. до н. э. |
Scotstoun is today home to Scotstoun Primary School, and formerly a fine red sandstone secondary school, Victoria Drive, which was closed and demolished in 1998. |
В Скотстоне находится начальная школа Скотстона, в прошлом здесь располагалось прекрасное здание средней школы Виктория-Драйв из красного песчаника, которое было снесено в 1998 году. |
Exposed red brick, dating back to 1770 and rebuilt in 2007, brings a sense of history to quirky, yet elegant interiors, with a blend of natural timber, refreshing paintwork, rich flowery wallpaper and stylish furniture in the 42 rooms. |
Кладка из красного кирпича начала 1770 г., реновированная в 2007, создает очарование прошлого времени во всех 42 номерах, обладающих необычными элегантными интерьерами с элементами натурального дерева, свежими красками, богатыми цветочными обоями и стильной мебелью. |
State highways are marked by red shield-shaped signs with white numbering (shields for the former provincial highways were blue). |
Государственные шоссе помечаются знаками в виде красного щита с белыми цифрами (бывшие провинциальные шоссе отмечались синими знаками той же формы). |
Tishtar, Guard of East, red color, connected with the ASC point, number 55 and index finger, simulating the future as branching corridors, relieving from roam in a labyrinth. |
Тиштар, Страж Востока, красного цвета, связанный с точкой ASC, числом 55 и указательным пальцем, моделирующий будущее в виде разветвляющихся коридоров, избавляющий от блужданий в лабиринте. |
Now it occupies a prominent place among winemakers due to its capacity of 40 million litres per year and its rich traditions in the production of white and red wines, high-alcohol content beverages and vinegar. |
В наши дни занимает видное место среди винодельческих предприятий с годовой производительностью 40 млн л и своими богатыми традициями в производстве белого и красного вина, крепких спиртных напитков и винного уксуса. |
The red bar is what you spend on non-essentials, |
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. |
Having a larger mass than the Sun it will have a shorter lifespan, and in another 600 million years or so will swell into an orange or red giant star before decaying quietly into a white dwarf. |
Имея большую массу, чем Солнце, Зосма будет жить меньше него: в следующие 600 млн лет превратится в оранжевого или красного гиганта, а затем закончит свою жизнь как относительно массивный белый карлик. |
The station is named for the Place du Château Rouge, named for a handsome residence of red bricks built nearby in 1760 and demolished in 1875. |
Названа по площади и кварталу Шато-Руж, получившим своё имя от замка, построенного в 1760 году из красного кирпича и снесённого в 1875. |
In Jamaica, Alcan, foreseeing impending environmental regulation and responding to public concerns locally in Canada, supported university research to develop an innovative solution to the disposal of red mud sludge from its bauxite mining operations. |
На Ямайке фирма "Алкан", учитывая возможность введения в ближайшее время норм природоохранного регулирования и озабоченность общественности страны, оказала поддержку исследованиям, проводимым одним из университетов Канады по разработке нового метода удаления красного глинистого шлама при добыче бокситов на местных месторождениях. |
In mid-1995, a dam burst near a gold-mining operation in Guyana, causing a 72 kilometer-long red toxic plume to spread in the Essequibo River, which provides fish and drinking water to people living in the region. |
В середине 1995 года в результате разрушения плотины близ шахты по добыче золота в Гайане произошел сброс токсичного красного свинца в реку Эссекибо на протяжении 72 километров по ее течению, реки, которая обеспечивала рыбой и питьевой водой население здешнего региона. |
When a windscreen is tinted in the zones defined in paragraphs 9.2.5.1., 9.2.5.2. or 9.2.5.3., four windscreens shall be tested for identifiability of the following colours: white, selective yellow, red, green, blue, amber. |
Если ветровое стекло окрашено в зонах, определенных соответственно в пунктах 9.2.5.1, 9.2.5.2 и 9.2.5.3, то на четырех образцах ветрового стекла проверяется различимость следующих цветов: белого, селективного желтого, красного, зеленого, синего, автожелтого. |
The x and y chromaticity coordinates for red, green and yellow for a signal light must fall within the ranges given in Figure 13 and Table 6. |
Координаты цветности х и у для красного, зеленого и желтого цветов сигнального огня должны находиться в пределах границ, показанных на рисунке 13 и указанных в таблице 6. |