Английский - русский
Перевод слова Red
Вариант перевода Красного

Примеры в контексте "Red - Красного"

Примеры: Red - Красного
Thousands of civilian volunteers and hundreds of local NGOs, including volunteers and staff from the Pakistan Red Crescent Society, provided emergency shelter assistance, medical assistance and purified water to hundreds of thousands of earthquake survivors. Тысячи добровольцев из числа мирного населения и сотни местных неправительственных организаций, в том числе добровольцы и сотрудники Пакистанского общества Красного Полумесяца, оказали срочную помощь в обеспечении временным жильем, медицинскую помощь и доставку чистой питьевой воды для сотен тысяч оставшихся в живых.
Other members included the Secretary-General of the Red Crescent Society and the Secretary-General of UNESCO (the United Nations Educational, Social and Cultural Organization). Кроме того, его членами являлись генеральный секретарь Общества Красного Полумесяца и генеральный секретарь ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры).
It was confirmed on 2 May 2015 that an eleventh and twelfth series of Red Dwarf (consisting of six episodes each) would be filmed in late 2015 and early 2016 for Dave. 2 мая 2015 года было подтверждено, что съёмки одиннадцатого и двенадцатого сезонов «Красного карлика» (по шесть эпизодов в каждом) начнутся в 2015 году и в конце 2016 года соответственно.
The marine areas reflect the Mediterranean habitats, the polar oceans - the Arctic, the islands, the tropical seas, the temperate seas and the Red Sea. В морских зонах представлены обитатели Средиземноморья, полярных океанов Арктики, островов, тропических морей, морей умеренного климата и Красного моря.
The founding of the Delegation was announced on 29 January in the newspaper Työmies in a declaration that also named the delegates, and in which the fundamental objectives of the Red government were briefly explained. «Työmies»), в которой была опубликована декларация Совета народных уполномоченных Финляндии от 29 января 1918 года, в которой коротко были названы важнейшие задачи красного правительства, а также указан его состав.
The Counter-Economy excludes all State-approved action (the "White Market") and the Red Market (violence and theft not approved by the State). Контрэкономика не допускает санкционированных государством действий («белого рынка») и «красного рынка» (насилия и хищения не санкционированных государством).
The east coast corals extend from the Red Sea to Madagascar in the south, and are an important resource for the fishersmen of Kenya, Tanzania, Mozambique and Madagascar. Коралловые рифы вдоль восточного побережья простираются от Красного моря до Мадагаскара на юге, они являются важным ресурсом для рыбаков Кении, Танзании и Мадагаскара.
This species can be found from the Red Sea and the African coast eastward to the Line Islands and Ducie Island and from southern Japan to Lord Howe Island. Этот вид встречается от Красного моря и Африканского побережья на востоке до островов Лайн и острова Дюси, и от южной Японии до острова Лорд-Хау.
He was twice awarded with the Order of the Red Banner; in 1919 for battles in the Volga Region of 1918 and in 1920 for the Polish campaign. Был дважды награждён Орденом Красного Знамени: в 1918 году за боевые действия в районе Волги и в 1920 году за польскую кампанию.
Immediately following this attack, the Republic of Yemen expressed its regret and severe condemnation of Eritrea's involvement in this premeditated aggression against Yemeni territory, violation of Yemeni territorial waters and the threat to security and stability and to international navigation in the Red Sea. Сразу после этого нападения Йеменская Республика выразила свою озабоченность и решительное осуждение в связи с участием Эритреи в этом вопиющем акте агрессии в отношении йеменской территории, нарушением йеменских территориальных вод и созданием угрозы для безопасности и стабильности и международного судоходства в районе Красного моря.
The Council also stressed that the security of the Red Sea and the guaranteed freedom and safety of shipping therein were a matter of tremendous importance for all States in the region. Совет также подчеркнул, что безопасность в районе Красного моря и гарантированная свобода и безопасность судоходства в нем - вопрос большой важности для всех государств региона.
The recent earthquakes in the Red Sea area, the Eastern Mediterranean and Kobe, the typhoon which had devastated part of the Philippines and the hurricanes which had hit the United States had elicited a positive and concerted reaction from all the bodies concerned. Так, имевшие место в последнее время землетрясения в районе Красного моря и Западного Средиземноморья и в Кобе, тайфун, вызвавший опустошения в ряде районов Филиппин, а также ураганы, обрушившиеся на Соединенные Штаты, вызвали позитивную согласованную реакцию со стороны всех соответствующих инстанций.
Eritrea has five neighbours, three on this side of the border and two on the other side of the Red Sea. У Эритреи есть пять соседей: три - по эту сторону границы и два - по другую сторону Красного моря.
Red Mars starts in 2026 with the first colonial voyage to Mars aboard the Ares, the largest interplanetary spacecraft ever built and home to a crew who are to be the first hundred Martian colonists. События Красного Марса начинаются в 2026 году с первым колониальным путешествием на Марс на борту «Ареса», крупнейшего межпланетного аппарата из когда-либо построенных, который стал домом для «первой сотни» марсианских колонистов.
Also a special hybrid of Top of the Pops and Top Gear titled Top Gear of the Pops was made for Red Nose Day. Также специально для «Дня красного носа» была создана необычная «смесь» из шоу «Тор of the Pops» и Top Gear, названная Top Gear of the Pops.
Mr. SOMMARUGA (Observer for the International Committee of the Red Cross-ICRC) said that, by virtue of its mandate to work for the faithful application of international humanitarian law, his organization supported moves to set up effective mechanisms for the punishment of serious crimes. Г-н СОММАРУГА (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста-МККК) говорит, что в силу своего мандата работать в целях лояльного применения норм международного гуманитарного права его организация поддерживает шаги, направленные на создание эффективных механизмов наказания за серьезные преступления.
Financing was obtained through the World Bank for a hydrographic analysis of the southern Red Sea for the long-term conservation and management of the coastal and marine resources of the region, with technical cooperation for the project provided by the United Kingdom Hydrographic Office. Финансовые ресурсы были получены через Всемирный банк для целей гидрографического анализа южной части Красного моря на предмет долгосрочного сохранения прибрежных и морских ресурсов региона и управления ими, причем проекту было оказано техническое сотрудничество Гидрографическим бюро Соединенного Королевства.
The objective was to provide current and future marine protected area managers in the Red Sea and Gulf of Aden region with an array of knowledge, skills and approaches for marine protected area planning and management. Задача курса состояла в том, чтобы предоставить нынешним и будущим управляющим морскими охраняемыми районами в регионе Красного моря и Аденского залива комплекс знаний, навыков и подходов в области планирования морских охраняемых районов и управления ими.
Countries of the region are all taking parts in major action plans organized in three regional seas; the Mediterranean, Kuwait and Red Sea & Gulf of Aden Action Plans. Все страны региона участвуют в основных планах действий, осуществляемых в трех морях региона: планы действий для Средиземного моря, Кувейтского залива и Красного моря и Аденского залива.
Under this PRRO, WFP-supplied basic food commodities are distributed to the refugees by the Algerian Red Crescent Society, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the European Community Humanitarian Office, and international non-governmental organizations provide non-food items and supplementary food. В рамках этой ДОЧПВ поставляемые МПП основные продовольственные товары распределяются среди беженцев Алжирским обществом Красного Полумесяца, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам и международные неправительственные организации предоставляют непродовольственную помощь и дополнительные продукты питания.
They were tailored to and delivered within the framework of two GEF international waters projects, namely, the Benguela Current Large Marine Ecosystem programme and the Strategic Action Programme for the Red Sea and the Gulf of Aden. Они были модифицированы и организованы в рамках двух проектов ГЭФ, посвященных международным водам, а именно программы, посвященной крупной морской экосистеме Бенгельского течения, и стратегической программы действий в области Красного моря и Аденского залива.
Over the period 2007 - 2011, the Regional Organization for the Conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden carried out 10 regional training sessions and workshops to build its member countries' capacities to deal with land-based sources of marine pollution. За период 2007-2011 годов Региональная организация по охране морской среды Красного моря и Аденского залива провела 10 региональных учебных курсов и семинаров-практикумов с целью укрепления потенциала ее государств-членов по решению проблемы находящихся на суше источников загрязнения морской среды.
Through the Kuwait Red Crescent Society, Kuwait has dispatched a third relief aircraft bearing 20 tons of medicines and medical equipment to meet the most urgent needs of the Libyan people. через кувейтское Общество Красного Полумесяца Кувейт для удовлетворения насущных потребностей ливийского народа направил в Ливию третий кувейтский самолет с 20 тоннами лекарств и медицинского оборудования.
Regional Programme Manager of the Independent Human Rights Commission of Afghanistan; Head of Parliamentary Relations in the National Assembly; Legal Adviser for the Afghan Red Crescent Society; Prosecutor in the Attorney General's Office Руководитель региональной программы Независимой комиссии Афганистана по правам человека; начальник отдела межпарламентских связей Национального собрания; юрисконсульт Общества Красного Полумесяца Афганистана; прокурор генеральной прокуратуры
When we talk of security in the Horn of Africa region and the southern Red Sea, we cannot avoid raising our concern once again about the destructive role that the Government of Eritrea has continued to play since independence. Говоря о безопасности в районе Африканского Рога и южном районе Красного моря, мы не можем не выразить в очередной раз озабоченность в связи с деструктивной ролью, которую продолжает играть правительство Эритреи со времени провозглашения независимости.