| However, there were attempts to adapt the lyrics to the communist ideology by replacing mentions of the national Belarusian white-red-white flag with those of the Soviet red banner. | При этом существовали попытки адаптировать его согласно реалиям советского строя с заменой упоминания бело-красно-белого флага на упоминание красного флага. |
| James Beard's reference, American Cookery (1972), describes three red velvet cakes varying in the amounts of shortening, butter, and vegetable oil. | Книга Джеймса Бирда (англ.) 1972 года American Cookery описывает три различных рецепта красного бархатного торта, различающиеся используемым количеством жира и сливочного масла. |
| Traditional compositions from floral motives (a branch, a bouquet, a wreath, a tape) in different turns and planes are marked by floridity of colour, sometimes with unexpected game of transitions from red through green to yellow, etc. | Традиционные композиции из цветковых мотивов (ветвь, букет, венок, лента) в разных поворотах и плоскостях отмечаются цветистостью колорита, иногда с неожиданной игрой переходов от красного через зеленый к желтому и т.п. |
| During a six-month visit to Canada in 1956, he learned the production techniques that were being used there and was inspired by the Western red cedar. | Во время полугодового пребывания в Канаде в 1956 году он познакомился с канадской технологией изготовления черепиц. Древесина красного канадского кедра особенно привлекла его внимание. |
| In 1927, he found that when the olefin stilbene was added to an ethyl ether solution of phenylisopropyl potassium, an abrupt color change from red to yellow took place. | В 1927 году он обнаружил, что при добавлении олефина стильбена к раствору фенилизопропил калия в этиловом эфире, происходит резкое изменение цвета от красного до жёлтого. |
| On 4 October 2010 a 1.5 - 4 meters-high wave of red mud flooded the village from a plant nearby causing nine deaths and several severe chemical burn injuries. | 4 октября 2010 года 1.5-метровая волна красного шлама с расположенного недалеко завода затопила город, погибли 7 человек, многие получили тяжелые химические ожоги. |
| However, the materials used for depicting the purple dress of the Marine goddess and a darker part of the red dress of another figure are smalt and ceramics. | При этом материалом для фиолетового платья морской богини и темной части красного платья другой послужили смальта и керамический материал. |
| Douglas friend and former Interior Secretary Harold L. Ickes blamed Roosevelt's weak candidacy and what he believed was Nixon's use of the red scare. | Друг Дуглас и бывший министр внутренних дел Гарольд Айкс основополагающими поражения Дуглас считал слабую кандидатуру Джеймса Рузвельта и использование Никсоном красного страха. |
| Luyten b (more commonly known as GJ 273b) is a confirmed exoplanet, likely rocky, orbiting within the habitable zone of the nearby red dwarf Luyten's Star. | Лейтен Ь (англ. Luyten b), также известная под названием GJ 273 b - подтверждённая экзопланета, находящаяся в зоне обитаемости красного карлика звезда Лейтена. |
| One such algorithm operates as follows: the maximal red value rmax of all pixels is determined, and also the maximal green value gmax and the maximal blue value bmax. | Один из таких алгоритмов работает следующим образом: вычисляется максимальные значения для всех пикселей красного гмах, зелёного gmax синего bmax цветов. |
| In the 1980s, entomologists at Texas A&M University pointed to the spread of another invasive pest, the red imported fire ant, as a factor in the weevils' population decline in some areas. | В 1980-х года энтомологи из Texas A&M заметили, что распространение другого опасного инвазивного вида, красного огненного муравья, стало одним из факторов снижения численности хлопковых долгоносиков. |
| In the river Trieux, Côtes du Nord, complete swords were found together with numerous antlers of red deer that may have had a religious significance as well. | На реке Триё во французском департаменте Кот-д'Армор целые мечи были найдены вместе с многочисленными рогами красного оленя, что, вероятно, могло иметь какой-то религиозный символизм. |
| The original design of the red Cloak of Levitation has been modified slightly by different artists since its creation; this includes the 'horns' around the collar. | Оригинальный дизайн красного Плаща Левитации слегка модифицировался разными художниками с момента его создания; Это включает в себя «рога» вокруг воротника. |
| In the appendix the curious documentary information on national structure of a management of the first bodies of the Soviet authority, бoлbшeBиcTckoй elites, revolutionary three, chiefs of concentration camps and heroes of red terror» is given. | В приложении дана любопытная документальная информация по национальному составу руководства первых органов советской власти, большевистской элиты, революционных троек, начальников концлагерей и героев «красного террора». |
| In 1946, President Juan Perón nationalized the British-owned postal and telegraph services (many of their quintessentially British red mail drop boxes can still be seen in Buenos Aires, today). | В 1946 году президент Хуан Перон национализировал принадлежавшую британцам почтово-телеграфную связь (многие из типично британских почтовых ящиков красного цвета всё ещё можно встретить сегодня в Буэнос-Айресе). |
| Vlahos' breakthrough was to create a complicated laboratory process which involved separating the blue, green and red parts of each frame before combining them back together in a certain order. | Прорыв Влахоса состоял в изобретении сложного лабораторного технологического процесса, который заключался в разделении синего, зелёного и красного участков каждого кадра перед их совмещением в определённом порядке. |
| Foreign Office Architects' 2010 Ravensbourne College, London is tessellated decoratively with 28,000 anodised aluminium tiles in red, white and brown, interlinking circular windows of differing sizes. | Здание Форейн Офис Аркитект 2010-го года Равенсборнского колледжа в Лондоне покрыт 28,000 анодированными алюминиевыми плитками красного, белого и коричневого цветов, связывая круглые окна различных размеров. |
| Theories of "red Toryism" might go some way in this direction, but it remains to be seen whether they will ever translate into practice. | Концепции «красного» консерватизма могут даже и двигаться в этом направлении, но вопрос в том, воплотятся ли они в жизнь или нет. |
| The evolutionary history of the Zanzibar leopard parallels that of other endemics on Unguja, including the Zanzibar servaline genet and the Zanzibar red colobus. | Эволюционная история занзибарского леопарда подобна другим эндемикам острова, включая занзибарскую серваловую генету и занзибарского красного колобуса. |
| The town flag has three horizontal stripes of blue and white, in ratio 1:3:1, on the white stripe is a red outline plan of a fortress with nine embattlements. | Флаг города имеет три горизонтальные полосы белого и красного цветов, в соотношении 1:3:1, на белой полосе красным обозначен контур крепостной стены с девятью выступами. |
| In an asexual species, if you get two different mutations in different creatures, a green one and a red one, then one has to be better than the other. | У бесполых видов, если получаются две разные мутации у различных существ, зелёного и красного, тогда одно существо становится лучше другого. |
| At first the idea was to issue red cards, but "in order to convey optimism" it was decided to use a rosy pink colour, according to the sources. | Сначала предполагалось, что такие карточки будут красного цвета, однако «для содействия формированию духа оптимизма», по имеющимся сообщениям, было решено использовать светло-розовый цвет. |
| The red brick bulding on my right is ward A, the male ward. | Здание из красного кирпича справа от вас это блок Мужской блок. |
| A one-page document describing the issue, the plan to deal with it in major terms and how efforts are faring, sometimes using red, yellow or green indicators, is a powerful and simple tool. | Одностраничный документ, в котором содержится описание проблемы, общий план ее решения и информация о прогрессе (возможно, с использованием условных обозначений красного, желтого и зеленого цветов) является мощным и простым инструментом. |
| (b) For non-articulated heavy vehicles, chevron-type markings made up of amber retro-reflective and red fluorescent materials. | Ь) для несочлененных транспортных средств большой грузоподъемности - опознавательные знаки типа шеврона, составленного из светоотражающих материалов автожелтого цвета и флюоресцентных материалов красного цвета. |