The country's extensive demining programme had already scored considerable success and demining and mine-destruction efforts were continuing, through cooperation between the United Nations Mine Action Service, UNDP and national non-governmental organizations such as the Sudanese Red Crescent Society. |
В стране уже достигнуты значительные успехи в рамках выполнения обширной программы разминирования и продолжается осуществление усилий по разминированию и уничтожению мин на основе сотрудничества между Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ПРООН и национальными неправительственными организациями, в частности Суданским обществом Красного Полумесяца. |
In February alone, Keysaney Hospital, run by the Somali Red Crescent Society, and Medina Hospital admitted more than 200 wounded, including at least 30 women and 24 children. |
Только в феврале в больницу «Кейсаней», которой ведает Общество Красного Полумесяца Сомали, и в больницу «Медина» поступило более 200 раненых лиц, в том числе по меньшей мере 30 женщин и 24 ребенка. |
The Red Crescent activities includes humanitarian services such as training programs, vocational trainings, health-care trainings, providing food, accommodation and provision of health care and treatment necessities of those referring to these places to the extent possible. |
Гуманитарная деятельность Общества Красного Полумесяца включает организацию программ учебной и профессионально-технической подготовки и медико-санитарного просвещения, а также оказание обращающимся в его отделения посильной помощи в плане питания, ночлега и медицинского обслуживания. |
Three were from the World Food Programme and three from the Sudanese Red Crescent. WFP condemned the targeting of humanitarian workers. |
Из них три являлись сотрудниками Мировой продовольственной программы, а остальные три - сотрудниками Суданского общества Красного Полумесяца. МПП осудила выбор сотрудников гуманитарных организаций в качестве объектов для нападений. |
During the period 2003-2009,100,000 young men and women were trained and some Egyptian Red Crescent trainers were selected to train trainers at the regional and international levels. |
В период 2003 - 2009 годов профессиональную подготовку прошли 100000 молодых мужчин и женщин, ряд инструкторов Египетского общества Красного Полумесяца были отобраны для проведения профессиональной подготовки инструкторов на региональном и международном уровнях. |
a International Union for Conservation of Nature (IUCN) Red List Index values for non-data deficient species. |
а Значения индекса Красного списка Международного союза охраны природы (МСОП) по видам, которые не отнесены к категории «Недостаток данных». |
Field Assessment and Coordination Teams from IFRC worked in close coordination with the UNDAC teams to coordinate Red Cross/Red Crescent activities. |
Группы по оценке и координации Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца тесно сотрудничали с группами ЮНДАК, чтобы обеспечить координацию деятельности Красного Креста/Красного Полумесяца. |
The Qatar Red Crescent Society, in cooperation with the Department of Human Rights of the Ministry of the Interior, held a training workshop on international standards for the rights of prisoners and detainees. |
В 2007 году в Дохе была проведена Генеральная ассамблея Организации арабских обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и был проведен учебный семинар по международному гуманитарному праву и средствам массовой информации. |
Tick, this is insane, I can't fight the Red Scare! |
Я не выстою против Красного Ужаса. |
Thunderbolt Ross/Red Hulk appears as playable character in Lego Marvel Super Heroes, with Thunderbolt Ross voiced by John DiMaggio and Red Hulk once again voiced by Fred Tatasciore. |
Генерал Росс и его форма Красного Халка появляются в игре «Lego Marvel Super Heroes», где Росс был озвучен Джоном Ди Маджо, а голосом Красного Халка вновь выступил Фред Татаскьор. |
Emphasis is frequently given to the need to build capacity in the most vulnerable communities, as exemplified by the Red Crescent/Red Cross movement's work with vulnerability and capacity assessments as primary components of local development activities. |
Зачастую акцент делается на необходимости его формирования в наиболее уязвимых сообществах, примером чему служит работа участников движения Красного Креста и Красного Полумесяца по проведению оценки уязвимости и потенциала в качестве первоочередных компонентов деятельности по обеспечению развития на местном уровне. |
It brought together 35 representatives from Government, the United Nations, the Red Cross/Red Crescent Movement and international and national NGOs, and allowed them to share good practices and become familiarized with the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters. |
На рабочее совещание собрались 35 представителей правительства, Организации Объединенных Наций, Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и международных и национальных НПО, которые имели возможность обменяться передовой практикой и познакомиться с Оперативными руководящими принципами о правах человека и стихийных бедствиях. |
The Mentalist 5x19 Red Letter Day Original Air Date on April 14, 2013 |
Менталист 5х19 День красного письма Дата выхода 14.04.2013 |
The Regional Organization for the Conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden, with the assistance of the Marine Environmental Studies Laboratory of IAEA, has reviewed the ongoing monitoring and assessment activities in the region. |
Региональная организация по охране морской среды Красного моря и Аденского залива при содействии Лаборатории изучения морской среды МАГАТЭ произвела обзор текущих мониторингово-оценочных мероприятий в регионе. |
He is revealed to be the mastermind behind the abduction of Red Tornado's robot body (it is revealed he gained this intelligence when he was reborn after being burned by Prime). |
Именно он стоял за похищением тела Красного Торнадо (оказалось, что он получил интеллект после того, как был сожжен Супербоем-Прайм). |
On 4 May 1985, for success in military training and in connection with the 40th anniversary of the Victory in World War II, the division was awarded the Order of the Red Banner. |
4 мая 1985 года за успехи в боевой подготовке и в связи с 40-летием Великой Победы дивизия награждена орденом Красного Знамени. |
A regional programme of action on land-based activities is being prepared for the Red Sea and the Gulf of Aden in cooperation with the Regional Organization for Conservation of the Marine Environment of the Red Sea and Gulf of Aden. |
В сотрудничестве с Региональной организацией по сохранению морской среды Красного моря и Аденского залива осуществляется подготовка аналогичной региональной программы для Красного моря и Аденского залива. |
In May, while evacuating two injured persons in A'zaz, a Red Crescent ambulance was shot at by military snipers and two medics were injured; all of them were wearing Red Crescent uniforms. |
В мае при эвакуации двух раненых в Азазе военным снайпером была обстреляна машина скорой помощи Красного Полумесяца, и двое медицинских работников были ранены; все они носили форму Красного Полумесяца. |
In order to establish the legal status of the National Red Crescent Society and regulate the social relationships associated with its humanitarian work in Turkmenistan and abroad, a draft Act is being prepared on the National Red Crescent Society. |
В целях определения правового статуса Национального общества Красного Полумесяца Туркменистана регулирования общественных отношений, связанных с осуществлением Национальным обществом Красного Полумесяца Туркменистана гуманитарной деятельности, на территории Туркменистана и за его пределами в настоящее время разрабатывается проект Закона Туркменистана «О национальном обществе Красного Полумесяца». |
The break down shows in Zoba Maekel 37%; Zoba Debub 30%; Zoba Anseba 28%; Zoba Gash-Barka 29.7%; Zoba Southern Red Sea 27% and 29.5% in Northern Red Sea. |
Если приводить более подробные данные, то в ассамблее зоба Мэкель женщины составляют 37 процентов; зоба Дебуб - 30 процентов; зоба Ансэба - 28 процентов; зоба Гаш-Барка - 29,7 процента; Южная провинция Красного моря - 27 процентов и Северная провинция Красного моря - 29,5 процента. |
A total of 51 national Red Cross/Red Crescent Societies had signed the Ouagadougou Commitment, which had marked the closing of the Fifth Pan-African Conference, held in Burkina Faso from 21 to 25 September 2000. |
По завершении пятой Панафриканской конференции, состоявшейся в Буркина-Фасо 21-25 сентября 2000 года, 51 национальное общество Красного Креста и Красного Полумесяца подписали Обязательство Уагадугу. |
This often heroic work is being carried out by more than 13,000 humanitarian workers from over 80 non-governmental organizations, Red Cross/Red Crescent societies and 13 United Nations agencies, and is broadly coordinated by the United Nations. |
Эта зачастую героическая работа выполняется более чем 13000 сотрудников свыше 80 неправительственных гуманитарных организаций, обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и 13 учреждений системы Организации Объединенных Наций, причем Организация Объединенных Наций обеспечивает широкую координацию этой деятельности. |
Aid should be transported, stored and distributed by United Nations bodies, not by the Algerian Red Crescent or the so-called Sahrawi Red Crescent, to prevent any intervention whatsoever by the Frente Polisario. |
Доставкой, хранением и распространением товаров гуманитарной помощи должны заниматься органы Организации Объединенных Наций, а не алжирское общество Красного Полумесяца или так называемое «сахарское» общество Красного Полумесяца, чтобы не допустить какого бы то ни было вмешательства со стороны Фронта ПОЛИСАРИО. |
Decorated with the Orders of October Revolution, the Red Banner of Labour (2), the Great Patriotic war (I class), the Red Star (2), the Badge of Merit, Medals. |
Награжден орденами Октябрьской Революции, Трудового Красного Знамени (двумя), Отечественной войны I ст., Красной Звезды (двумя), Знак Почета, медалями. |
We, in turn, are ready to work together with our Red Cross/Red Crescent national societies to mobilize the over 2 million Red Cross/Red Crescent volunteers in Africa to create demand for these supplies and services and to make a difference. |
Мы, в свою очередь, готовы работать сообща с национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца, с тем чтобы мобилизовать усилия свыше 2 млн. |