She's had two white wines, a red wine, and a glass of champagne, and now she wants a refill. |
Она уже выпила два бокала белого вина, один красного, бокал шампанского, и теперь просит, чтобы ей налили еще. |
And I set my scan on "red," and ding! |
Я установил свой сканер на поиск красного, и вуаля! |
Okay, at the bus station, Eve moved a box off of a red bag. |
На автостанции Ив приподняла одну коробку с красного чемодана |
If we can figure out where these drones are, I might be able to get close enough to neutralize the element... you know, turn it from red to blue. |
Если мы разузнаем, где дроны, я смогу подобраться достаточно близко, чтобы нейтрализовать элемент... чтобы превратить его из красного в синий. |
So remember, you can't wear red or pink to the dance. |
так запомни, не надевай ничего красного или розового на танцы. |
"Would you like red or white wine..." |
"Подать красного или белового вина к..." |
The Committee notes from the testimony by the ambulance doctor dated 18 November 2004, that she concluded that the victim did not have any strangulation marks but red finger marks on his neck. |
Основываясь на показаниях врача скорой помощи от 18 ноября 2004 года, Комитет также отмечает, что, по ее заключению, на шее потерпевшего не было обнаружено странгуляционной борозды, однако были отмечены ссадины красного цвета. |
When the load exceeds the overall dimensions of the vehicle, this shall be indicated by means of square panels with diagonal retro-reflective strips of alternating white and red. |
В том случае, когда груз превышает внешний габарит транспортного средства, это должно быть обозначено с помощью квадратных табличек с косыми светоотражающими полосами чередующегося белого и красного цвета. |
You know, the night we met, if it wasn't for that bottle of red I drank at dinner, I never would have asked you out. |
Знаешь, в тот вечер, когда мы познакомились, если бы не та бутылка красного вина, что я выпил за ужином, я бы никогда не пригласил тебя на свидание. |
Furthermore, although the odds of finding a planet in the habitable zone around any specific red dwarf are unknown, the total amount of habitable zone around all red dwarfs combined is equal to the total amount around Sun-like stars given their ubiquity. |
Кроме того, несмотря на то, что вероятность нахождения планеты в обитаемой зоне вокруг какого-либо конкретного красного карлика неизвестна, общий объём обитаемой зоны вокруг всех красных карликов равен общему объёму обитаемой зоны вокруг солнцеподобных звёзд, учитывая их повсеместность. |
If you want to profit from the fact that you are the color green you can't escape the fact that green is made from red and blue. |
Если ты хочешь извлечь выгоду из того факта что ты зелёный, ты не можешь избежать факта что зелёный получился из красного и синего. |
This is bean soy sauce, this is bean paste, and this is red pepper paste. |
Это соевый соус, соевая паста, а это - паста из красного перца. |
Will you have some red wine or a drop of - what is this - whisky? |
Может красного вина, или, что это - виски? |
I'm looking out my window, and there's a young fellow urinating in the gas tank of a red Cavalier. |
Я выглянул в окно и увидел как какой-то молодой человек мочится в бензобак красного кавалиера |
At this point Sun will expand into a red giant, and incinerate most complex life on Earth. |
на этой стадии Солнце увеличится, превратится в "красного гиганта" и сожжет дотла большую часть сложной жизни на Земле. |
You know, if they hadn't left right then, They would have missed that intersection, And there wouldn't have been a red light. |
Знаешь, если бы они тогда не поехали, они бы опоздали на тот перекресток, и там бы уже не было красного света. |
I'll have a glass of your most expensive red wine mixed with a glass of your cheapest white wine, served in a dog bowl. |
Принесите не бокал вашего самого дорогого красного вина, смешанного с бокалом вашего самого дешёвого белого, и подайте это в миске для собак. |
Because if it's not one of those names, then laroche is red John's man. |
Если это не один из четверых, то человек Красного Джона |
Of course, by now I should be at home with a goblet of fine red wine. |
Конечно, сейчас мне следовало бы быть дома с кубком чудного красного вина. Гм? |
In case red and yellow passages are selected, declared goods are inspected according to the procedures defined by the law, and correspondence between goods indicated in the SAD and actually existing goods is checked. |
При выборе красного и желтого коридоров декларируемые товары досматриваются в соответствии с процедурами, установленными законом, и проверяется соответствие товаров, указанных в ЕАД, и фактически наличных товаров. |
To earn the right to pass into Outworld, each warrior had to defeat a representation of his or her adversary; to her surprise, it was a stranger with an image of a red dragon on his back. |
Для того, чтобы заслужить право пройти во Внешний Мир, каждый воин должен был победить представленного ему или ей противника; к её удивлению, это был незнакомец с изображением красного дракона на спине. |
His round fruit, red, yellow or green depending on the maturity, has a sweet, sweet and very often used in the manufacture of jams, jellies or water spirits. |
Его круглые плоды, красного, желтого или зеленого цвета в зависимости от срока, имеет сладкий, сладкий и очень часто используется в производстве джемов, желе или духов воды. |
The flower of Posidonia, despite its name is not the only magician in our magical waters, there are many brown algae, green, red, whether hard or soft, big or small, for you to discover throughout your dives... |
Цветок Посейдония, несмотря на его название не только маг в наш волшебный вод, Есть много бурых водорослей, зеленого, красного, будь то жесткий или мягкий, большой или маленький, для вас открыть для себя На протяжении всего погружения... |
More massive stars leave the red giant branch early and perform a blue loop, but all stars with a degenerate core reach the tip with very similar core masses, temperatures, and luminosities. |
Более массивные звёзды рано покидают ветвь красного гиганта и делают синюю петлю, но все звёзды с вырожденным ядром достигают вершины с очень похожими массами ядра, температурами и светимостью. |
Electrical installations which do not meet the requirements of (a) above shall be marked in red and it shall be possible to switch them off by means of a central switch. |
Ь) электрооборудование, не удовлетворяющее требованиям, перечисленным в пункте а) выше, должно иметь маркировку красного цвета, а его отключение должно производиться с главного распределительного щита. |