Both events represent, among many other things, solid contributions to the promotion of sport and physical education at the international level. |
Оба эти события, среди прочего, представляют собой важный вклад в развитие физической культуры и спорта на международном уровне. |
The programme's main components include the enhancement of social assets and promotion of capacities, and studies, learning and knowledge-sharing. |
Основными элементами этой программы являются укрепление социальных возможностей и развитие потенциала и проведение исследований, организация обучения и обмен знаниями. |
In that context, the first element is the promotion and diversification of exports, particularly in the more diversified economies. |
В этом отношении первым элементом является развитие и диверсификация экспорта, особенно в странах с более диверсифицированной экономикой. |
The final priority area for public investment is the promotion of non-traditional exports. |
Последним приоритетным направлением государственных инвестиций является развитие нетрадиционного экспорта. |
Activities have started with the promotion of the Wadi Environmental Science Centre in Egypt. |
Начало соответствующим мероприятиям положило развитие Центра экологических наук "Вади" в Египте. |
These are: sustainable and equitable socio-economic development, not growth; environmental conservation; the promotion of culture; and good governance. |
Этими темами являются: достижение устойчивого и справедливого социально-экономического развития, а не роста; сохранение окружающей среды; развитие культуры; и обеспечение благого управления. |
Of increasing importance in the reform process is the promotion of dialogue and partnership among civilizations. |
Возрастающее значение имеет развитие диалога и партнерства цивилизаций. |
In recent years, we have made significant progress in areas such as poverty alleviation, the promotion of health and education. |
В последние годы мы добились значительного прогресса в таких областях, как ликвидация нищеты, развитие здравоохранения и образования. |
A total of EUR 2.91 million was spent on the promotion and development of minority cultures in 2007. |
В общей сложности 2,91 млн. евро было израсходовано на развитие культуры национальных меньшинств в 2007 году. |
Fifty-one per cent of Secretariat staff members did not believe that hard work and skills development would result in promotion. |
Пятьдесят один процент сотрудников Секретариата не верят, что напряженная работа и развитие навыков приведут к продвижению по службе. |
These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. |
Эти соглашения могут предусматривать такие ориентированные на развитие элементы, как положения о поощрении инвестирования и определенная степень гибкости в вопросах прав интеллектуальной собственности. |
Environmental sustainability in the production of biofuels and the promotion of other renewable energy sources need to be pursued simultaneously. |
Наряду с этим необходимо добиваться экологической устойчивости при производстве биотоплива, а также поощрять развитие других возобновляемых источников энергии. |
Building this capacity requires the promotion of productive resources, entrepreneurial capabilities, and production linkages. |
Для развития этого потенциала необходимо стимулировать поиск производственных ресурсов, развитие навыков предпринимательства и укрепление производственных связей. |
One such area is the promotion of investment in agriculture and rural development. |
Одной из таких областей является поощрение инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов. |
Promotion of a cluster of services for small island developing States is directed towards providing industrial information, regional cooperation mechanisms, technology management, business development, and innovation and industrial investment promotion. |
Деятельность по развитию комплекса услуг для малых островных развивающихся государств направлена на распространение промышленной информации, создание механизмов регионального сотрудничества, обеспечение управления технологическим процессом, развитие бизнеса, содействие внедрению новаторских подходов и поощрение промышленного инвестирования. |
Adopting a new strategy, the Investment and Technology Promotion Office Network has begun to target the promotion of responsible investments and business partnerships to maximize development spillovers and impact. |
Сеть отделений ЮНИДО по содействию инвестированию и передаче технологий приступила к реализации новой стратегии, направленной на поощрение ответственных инвестиций и развитие деловых партнерских связей для обеспечения максимальной отдачи от деятельности в области развития. |
Means proposed to reach this goal are diversification, access, recognition, promotion and strengthening of the internal market, export promotion and opening of markets and development of exportable output with added value. |
Для достижения этой цели планируется обеспечить диверсификацию, расширение доступа, признание, пропаганду и укрепление внутренних рынков, стимулирование экспорта и открытие рынков и развитие спроса на продукцию, имеющую добавленную стоимость в целях экспорта. |
The experience is that UNIDO sometimes needs to support the promotion of the so-called non-agro-based industries from the point of view of investment and technology promotion, small and micro-enterprise development, utilization of agricultural and industrial waste, and employment creation in low-income countries. |
Опыт показывает, что ЮНИДО иногда приходится поддерживать развитие так называемых отраслей, не связанных с агропромышленностью, в целях содействия инвестированию и передаче технологий, развития малых и микропредприятий, утилизации сельскохозяйственных и промышленных отходов и создания рабочих мест в странах с низкими доходами. |
In Morocco, industrial development in the 1990s will be based on the promotion of small- and medium-scale industrial enterprises, the promotion of quality and standardization, the diversification of exports and privatization through the improvement of the investment environment. |
В Марокко промышленное развитие в 90-х годах будет основано на оказании содействия мелким и средним промышленным предприятиям, повышении качества продукции и стандартизации, диверсификации экспорта и приватизации за счет улучшения положения в сфере инвестирования. |
If we are to get anywhere near to solving some of our problems we must deal with key issues such as good governance, the promotion of peace, the promotion of justice as a pillar of society, sustainable environmental management and social development. |
Если мы хотим подойти хоть сколько-нибудь ближе к решению некоторых из наших проблем, мы должны заниматься такими ключевыми вопросами, как разумное управление, распространение идеалов мира, развитие справедливости как одного из основных столпов общества, рациональное использование природных ресурсов и социальное развитие. |
(a) Trade facilitation and promotion; |
а) содействие торговле и ее развитие; |
It is important to identify measures within existing policies that have an impact on the promotion of entrepreneurship with the aim of achieving policy coherence and consistency. |
Важно определить меры в рамках существующих стратегий, которые влияют на развитие предпринимательства, в целях обеспечения согласованности и последовательности политики. |
They should also support the promotion of agro-industry and progress in the value chain in Africa, so as to stimulate African exports of agro-industrial products. |
Им также следует поддерживать развитие африканской агропромышленности и ее продвижение в производственно-сбытовой цепочке, с тем чтобы стимулировать экспорт африканских агропромышленных товаров. |
Furthermore, there was a need to improve the tools of domestic authorities to assess the effectiveness of existing investment promotion programmes aimed at sustainable development and related public expenses. |
Кроме того, необходимо совершенствовать инструментарий государств по оценке эффективности уже существующих программ поощрения инвестиций, нацеленных на устойчивое развитие, и связанных с ними государственных расходов. |
In Latin America, many programmes address enterprise development rather than entrepreneurship; they provide finance, skills and management training, investment promotion and advocacy of entrepreneurial interests, rather than the promotion of new entrepreneurs. |
В Латинской Америке многие программы нацелены не на предпринимательство, а на развитие предприятий; вместо содействия появлению новых предпринимателей они предусматривают выделение финансовых средств, профессиональную подготовку рабочих и сотрудников управленческого звена; стимулирование инвестиций и отстаивание интересов предпринимателей. |