It shall respect the right to, and promotion of, sustainable development, recognize vulnerability and ensure the survival of all nations. |
В нем уважается право на устойчивое развитие и на оказание ему содействия, признается уязвимость и обеспечивается выживание всех стран. |
Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. |
Выступавшие согласились с тем, что ИКТ могут быть использованы для различных целей, включая развитие людских ресурсов, здравоохранение и образование, поощрение благого управления и прав человека. |
Literary reviews published in the Federal District with a minimum of two issues, whose objectives include promotion and dissemination of Mexican literature. |
Литературные журналы, издаваемые в федеральном округе, вышедшие не менее чем двумя номерами и ставящие среди своих целей пропаганду и развитие мексиканской литературы. |
Topics such as trade capacity-building, innovation, technology upgrading, investment promotion and SME development would be covered. |
В него войдут материалы по таким вопросам, как создание потенциала в области торговли, инновацио-нная деятельность, совершенствование технологий, содействие инвестиционной деятельности и развитие МСП. |
According to its mission statement, the organization seeks to improve socio-economic conditions among persons, particularly marginalized groups, through promotion and implementation of developmental activities. |
Как следует из ее заявления о задачах, данная организация стремится к улучшению социально-экономических условий лиц, особенно входящих в маргинализированные группы, путем стимулирования и осуществления видов деятельности, нацеленных на развитие. |
Human resources development, particularly the promotion of education and health, and debt relief were other vital poverty reduction measures. |
Другими важными мерами по сокращению масштабов бедности являются развитие людских ресурсов, особенно содействие развитию образования и здравоохранения, и ослабление бремени задолженности. |
+ Development of traditional handicraft production in localities, especially in villages; promotion of commercial production in rural areas and agricultural sections. |
Развитие традиционных промыслов на местах, прежде всего в деревнях; поощрение коммерческого производства в сельских районах и в сельском хозяйстве. |
Its main mission is the advance of science and the promotion of Greek education and philology. |
Его главной целью является развитие науки и продвижение греческого образования и филологии. |
Development and promotion of employees are carried out in conjunction with results of their work, qualification, skills and needs of the company. |
Развитие и продвижение сотрудников в компаниях холдинга осуществляется в соответствии с результатами их труда и потребностями организации. |
In addition, the three organizations are striving to contribute to the development and promotion of the relevant industries. |
Кроме этого, З организации стремятся внести свой вклад в развитие и промоушн соответствующих отраслей. |
The Académie André Delvaux is a Belgian professional organisation dedicated to the promotion and development of Belgian cinema. |
Академия Андре Дельво (фр. Académie André Delvaux) - бельгийская профессиональная кинематографическая организация, деятельность которой направлена на продвижение и развитие бельгийского кино. |
Tourism development and promotion, especially of new destination areas, can be most successfully undertaken at the regional or subregional level. |
Развитие и реклама туризма, особенно новых туристических объектов, могут быть наиболее успешными на региональном или субрегиональном уровне. |
Solidarity projects undertaken in conjunction with INI cover four basic areas: economic development, social welfare, administration of justice and promotion of the cultural heritage. |
Проекты Национальной программы солидарности, предпринятые совместно с НИКН, охватывают такие четыре основные области, как экономическое развитие, социальное благосостояние, отправление правосудия и содействие приумножению культурного наследия. |
The promotion and development of physical education and sports for all are vital prerequisites for the attainment of these objectives. |
Обеспечение и развитие физического просвещения и спорта для всех является важной предпосылкой для достижения этих целей. |
Expansion of land transport linkages in Asia was pivotal to the promotion of economic and social development in the region. |
Развитие наземного транспорта в Азии имеет основополагающее значение для содействия экономическому и социальному развитию региона. |
EC support has targeted tourism development, trade promotion, infrastructure development, and capacity-building at the national and regional levels. |
ЕС принимало меры, нацеленные на поддержку развития туризма, поощрение торговли, развитие инфраструктуры и наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях. |
Specifically, its objective is to design comprehensive, tailor-made, action-oriented programmes for trade promotion, export development and international purchasing. |
В частности, ее цель заключается в разработке всеобъемлющих, специализированных, ориентированных на практические действия программ поощрения торговли, развитие экспорта и международных закупок. |
Training would be increasingly geared to meeting organizational requirements, career growth and developing competencies that would underpin productivity, promotion and mobility. |
Профессиональная подготовка будет все больше направлена на удовлетворение организационных потребностей, повышение по службе и развитие навыков и умений, что ляжет в основу производительности, профессионального роста и мобильности. |
In addition, the promotion of a dispute resolution facility within the Secretariat would be advocated. |
Кроме того, получит дальнейшее развитие механизм урегулирования споров в рамках Секретариата. |
The promotion of social integration and human resources development were two important aspects of the movement. |
Двумя важными аспектами этой кампании являются поощрение социальной интеграции и развитие людских ресурсов. |
The objective will be to develop an integrated and multidimensional strategy for the implementation, coordination and promotion of the right to development. |
Цель будет заключаться в разработке комплексной и многоплановой стратегии для осуществления, координации и поощрения права на развитие. |
The realization of the right to development, which required the promotion of economic, social and cultural rights, was also of great importance. |
Реализация права на развитие, которая требует осуществления экономических, социальных и культурных прав, также имеет очень большое значение. |
One of the key tasks entrusted to the High Commissioner was the promotion of the right to development. |
Одной из ключевых задач, возложенных на Верховного комиссара, является поощрение права на развитие. |
Three publications were disseminated on e-commerce and export promotion policies for small and medium-sized enterprises, e-business innovation, customs renovation for supply-chain management and trade promotion, propagating knowledge on overcoming obstacles. |
Распространялись три публикации по следующим вопросам: электронная торговля и политика стимулирования экспорта продукции мелких и средних предприятий, новаторские методы ведения электронных деловых операций, внесение изменений в таможенный режим для регулирования системы поставок и развитие торговли с пропагандой способов преодоления препятствий на этом пути. |
In particular, the promotion of microfinance is now considered an effective strategy for poverty reduction, employment promotion and income generation. |
В частности, развитие микрофинансирования сегодня уже считается эффективной стратегической мерой в деле сокращения масштабов бедности, расширения занятости и генерирования дохода. |