Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
Within the United Nations system, a Working Group on the Right to Development was established in 1989 with a mandate to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development. В рамках системы Организации Объединенных Наций в 1989 году была учреждена Рабочая группа по праву на развитие с мандатом осуществлять мониторинг и обзор прогресса, достигнутого в поощрении и реализации права на развитие.
Maintain its international leadership in the promotion of the rights to solidarity, peace, development, a democratic and equitable international order, a healthy environment and the self-determination of peoples (Cuba); 94.71 обеспечить сохранение своего международного лидерства в поощрении прав на солидарность, мир, развитие, демократический и справедливый международный порядок, здоровую окружающую среду и самоопределение народов (Куба);
(o) Fostering a greater level of coordination among national and local institutions responsible for economic and social development and environmental protection, including with respect to the promotion of investments relevant for sustainable development; о) содействия повышению уровня координации между национальными и местными учреждениями, ответственными за экономическое и социальное развитие и охрану окружающей среды, в том числе в отношении содействия инвестициям, касающимся устойчивого развития;
The second seminar on the promotion and strengthening of the rights of people of African descent in Central America, organized by OHCHR in February 2012, devoted a day to a discussion on the issue of people of African descent and the right to development. В ходе второго семинара по вопросам поощрения и усиления защиты прав лиц африканского происхождения в Центральной Америке, который был организован УВКПЧ в феврале 2012 года, для обсуждения вопроса о лицах африканского происхождения и их праве на развитие был выделен отдельный день.
The strategic areas of the UNASUR five-year health plan are the South American health vigilance and response network, universal health system development, universal access to medication, health promotion and health determinants, human resources and management. К стратегическим направлениям пятилетнего плана УНАСУР в области здравоохранения относятся Южноамериканская сеть эпидемиологического надзора и ответных действий, развитие всеобщей системы здравоохранения, всеобщий доступ к лечебным препаратам, укрепление здоровья и факторы, влияющие на его состояние, кадровые ресурсы и вопросы управления.
Affirming that a policy-oriented and effective cooperation between the OIC and international and regional organizations and groupings would contribute positively to the promotion of international cooperation and realization of their respective objectives; подтверждая, что ориентирование на политику эффективного сотрудничества между ОИК и международными и региональными организациями и группами оказывает позитивное воздействие на развитие международного сотрудничества и реализацию их соответствующих целей,
The minority cultural policy is aimed particularly at promoting the participation of minorities in deciding on concrete measures, the positive promotion of minority communities, and the process of getting to know and understand one another, which is essential for peaceful coexistence. Культурная политика в отношении меньшинств направлена в первую очередь на поощрение участия представителей меньшинств в принятии решений в отношении конкретных мер и действий, на позитивное развитие общин этих меньшинств и стимулирование процесса узнавания и понимания друг друга, что является необходимым условием для мирного сосуществования.
(b) Bali partnership agreements: The existing partnership and framework agreements with donor countries could be re-focused on the promotion of cross-divisional projects that focus on the implementation of capacity-building and technology support activities. Ь) балийские соглашения о партнерстве: можно было бы переориентировать существующие соглашения о партнерстве и рамочные соглашения со странами-донорами на развитие межучрежденческих проектов, посвященных мероприятиям по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
(e) The International Conference on the Great Lakes Region has provided technical assistance to the Government of Burundi in the areas of peace consolidation, good governance and democracy promotion, and gender development. ё) Международная конференция по району Великих озер оказывала правительству Бурунди техническую помощь, в частности, в следующих областях: укрепление мира, эффективное управление и развитие демократии и гендерное развитие.
The activities of the United Nations system must encourage further treaty ratification and adherence, wider promotion and knowledge of international law and wider participation by States in the codification and progressive development of international law. Деятельность системы Организации Объединенных Наций должна быть направлена на поощрение более активной ратификации договоров и их соблюдения, развитие международного права и знаний о нем, а также на более широкое участие государств в процессе кодификации и прогрессивного развития международного права.
The promotion in the region of a culture of peace based, inter alia, on the principles of the United Nations Declaration on a Culture of Peace; развитие в регионе культуры мира, основанной, в частности, на принципах Декларации Организации Объединенных Наций о культуре мира;
To accelerate the transition towards universal health coverage, including access to quality preventive and curative health services, medicines, the promotion of primary health care, and avoiding financial hardship, with a special emphasis on the poor, vulnerable and marginalized ускорение перехода к всеобщему охвату населения услугами систем здравоохранения, включая доступ к качественному профилактическому и терапевтическому медицинскому обслуживанию, лекарствам, развитие первичной медицинской помощи и преодоление финансовых затруднений, с уделением особого внимания нуждающимся, уязвимым и маргинализированным группам населения;
Takes note of the vital role played by the United Nations Industrial Development Organization in the fields of private and public sector industrial development, productivity growth, trade capacity-building, corporate social responsibility, environmental protection, energy efficiency and the promotion of renewable energies; отмечает существенно важную роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в таких областях, как промышленное развитие в государственном и частном секторах, рост производительности труда, наращивание торгового потенциала, социальная ответственность корпораций, охрана окружающей среды, эффективность энергопотребления и содействие расширению использования возобновляемых источников энергии;
Stresses that improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty, in particular in developing countries, including through the promotion of investments in appropriate, small-scale irrigation and water management technologies in order to reduce vulnerability to droughts; подчеркивает, что расширение доступа к производственным ресурсам и государственным инвестициям в сельское развитие имеет принципиальное значение для искоренения нищеты, в частности в развивающихся странах, в том числе благодаря привлечению инвестиций для внедрения соответствующих технологий мелкомасштабного орошения и водопользования, чтобы снизить уязвимость к воздействию засухи;
(b) Economic development at the community level through the promotion of collective action and common production facilities for basic production, training and social cohesion addressing most vulnerable groups with particular emphasis on women and youth; Ь) экономическое развитие на уровне общин на основе содействия коллективным действиям и использованию общих производственных фондов для производства основных продуктов, подготовки кадров и обеспечения социальной сплоченности в интересах наиболее уязвимых групп населения с уделением особого внимания женщинам и молодежи;
This latter initiative includes an ongoing partnership between WIPO, the International Labour Organization and the Maasai Heritage Preservation Foundation relating to the protection, promotion and preservation of Maasai cultural heritage. Contents Последняя инициатива предусматривает дальнейшее развитие партнерства ВОИС, Международной организации труда и Фонда культурного наследия масаи в вопросах защиты, поощрения и сохранения культуры масаи.
While the above-mentioned action relating to the promotion of a democratic and equitable international order may have implications for its future action on the right to development, the Advisory Committee took no specific action on the right to development during its first session. Хотя вышеупомянутое решение, касающееся вопроса о содействии установлению демократического и справедливого международного порядка, может иметь последствия для его будущего решения по вопросу о праве на развитие, Консультативный комитет не принимал на своей первой сессии никакого конкретного решения по вопросу о праве на развитие.
Propose that the present Declaration guide those involved at the local, national and international levels in all phases of conflict transformation, including mediation, post-conflict peacebuilding, development, and the promotion of transitional justice and the rule of law. предлагаем, чтобы настоящая Декларация служила руководством для тех, кто на местном, национальном и международном уровнях задействован на всех этапах трансформации конфликта, включая посредничество, постконфликтное миростроительство, развитие, и укреплении правосудия в переходный период и верховенства права.
(a) Family strengthening services, such as parenting courses and sessions, the promotion of positive parent-child relationships, conflict resolution skills, opportunities for employment, income-generation and, where required, social assistance; а) услуги по укреплению семьи, такие как курсы и занятия для родителей, поощрение позитивных взаимоотношений между родителями и детьми, развитие навыков разрешения конфликтных ситуаций, возможности трудоустройства, получения дохода и, при необходимости, социальная помощь;
a. Because HIV/AIDS has caused the death of many farmers, the promotion of work in agriculture must take into consideration that other resources may be needed to offset the reduction in human resources for farming. а) поскольку ВИЧ/СПИД является причиной высокой смертности среди фермеров, при осуществлении деятельности, направленной на развитие сельского хозяйства, следует учитывать, что для компенсации сокращения людских ресурсов в сельском хозяйстве могут потребоваться другие ресурсы;
The National Health Policy 2004-2015 starts out from the idea that the promotion of health is an investment in human development which contributes directly to economic growth and poverty reduction, as a basic and necessary factor in the growth of employment, investment and the productivity of labour. Национальная политика в области здравоохранения на 2004-2015 годы основана на понимании того, что укрепление сферы здравоохранения является вкладом в развитие общества, напрямую способствует экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, будучи одним из главных и необходимых факторов роста занятости, инвестиций и производительности труда.
The development of renewable energy technologies and the promotion of their use, including through public education, therefore remains a priority for many small island developing States, particularly through public education and awareness. Развитие технологий в области использования возобновляемых источников энергии и содействие их использованию, в том числе в рамках просвещения общественности, остается, следовательно, одним из приоритетных направлений деятельности многих малых островных развивающихся государств, особенно в рамках повышения степени информированности и просвещения общественности.
Objective of the Organization: To increase the capacity of policymakers and investment promotion officials in four selected countries to formulate and implement policies that increase the contribution of international investment to sustainable development and inclusive growth in priority sectors Цель Организации: повысить потенциал директивных органов и занимающихся вопросами инвестиций должностных лиц четырех отобранных стран с целью формулировки и осуществления политики, направленной на увеличение объема международных инвестиций в устойчивое развитие и инклюзивный рост в приоритетных отраслях
Reaffirming that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that priority should be given to national and international action aimed at their promotion and strengthening, вновь подтверждая, что демократия, развитие и уважение ко всем правам человека и основным свободам являются взаимозависимыми и взаимоукрепляющими и что первоочередное внимание должно уделяться национальным и международным мерам по их поощрению и укреплению,
The Lao Government continues to pursue a development policy that is aimed at promotion of sustainable development, sustained use and conservation of natural resources, exploitation of clean energy and protection of the environment and the ecosystem. Лаосское правительство продолжает проводить такую политику развития, которая нацелена на устойчивое развитие, рациональное использование и охрану природных ресурсов, использование экологически чистых источников энергии и охрану окружающей среды и экосистемы.