Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
Investing in trade-facilitating infrastructure, formulating development-oriented trade policies, export promotion, reforming trade-related regulations and building technological capabilities are among the key steps to be taken to stimulate export growth and improve competitiveness. Осуществление инвестиций в инфраструктуру, содействующую развитию торговли, разработка ориентированной на развитие торговой политики, поощрение экспорта, реформа торгового регулирования и создание технологического потенциала - вот некоторые важнейшие шаги, которые следует предпринять, для того чтобы стимулировать рост экспорта и повысить конкурентоспособность.
Objectives for the application of dominance abuse prohibitions for which there is broad consensus include ensuring a competitive process and promoting consumer welfare and dynamic efficiency ("technological development" or "promotion of economic development"). Цели применения запретов на злоупотребление доминирующим положением, в отношении которых сложился широкий консенсус, включают в себя обеспечение процесса конкуренции и содействие обеспечению благосостояния потребителей и динамичной эффективности ("технологическое развитие" или "поощрение экономического развития").
Rural development, migration and urbanization, the eradication of poverty, income security, and social protection as well as health promotion and universal and equal access to health-care services were identified as important policy areas in the socio-economic field. Развитие сельских районов, миграция и урбанизация, искоренение нищеты, гарантия получения дохода и социальная защита, а также содействие охране здоровья и всеобщий и равный доступ к службам здравоохранения были определены в качестве важных программных областей социально-экономического развития.
It made a series of recommendations regarding the promotion of employment and decent work; investment in education, training and skills development; and addressing violence in the work environment. В нем также содержится ряд рекомендаций по обеспечению занятости и достойной работы; вложению средств в образование, профессиональную подготовку и развитие навыков; помимо этого в нем затрагивается и проблема насилия на рабочих местах.
Cuba welcomed the impressive measures, actions, programmes and laws aimed at the protection and promotion of all rights, in particular the right to development. Куба с удовлетворением отметила впечатляющие шаги, меры, программы и законы, направленные на защиту и поощрение всех прав, и в частности права на развитие.
Tunisia commended it on the results achieved by the National Initiative for Human Development a plan of action for the promotion of economic, social and cultural rights in Morocco. Тунис высоко оценил результаты, достигнутые Национальной инициативой за развитие человеческого потенциала, которая является планом действий по поощрению экономических, социальных и культурных прав в Марокко.
The Working Group on the Right to Development addressed poverty eradication as one of the critical steps in the promotion and realization of the right to development. Рабочая группа по праву на развитие считает искоренение бедности одним из важнейших шагов по поощрению и реализации права на развитие.
promotion of employment through the development of enterprise, stimulation of infrastructural investments and development of the building industry, содействие занятости на основе развития предприятий, стимулирование инфраструктурных вложений и развитие строительной отрасли,
Its objective is the establishment of official dialogue with representatives of minorities associations, the promotion of the activities aiming at the preservation and development of lingual, cultural, religious and national identity. Перед ним поставлена задача налаживать официальный диалог с ассоциациями меньшинств и содействовать осуществлению деятельности, направленной на сохранение и развитие их языковой, культурной, религиозной и национальной самобытности.
Bhutan noted increasing investment in the development of minority areas, including through increased support for basic education, promotion of traditional medicine and cultures and enhancement of self-development capacity as measures identified by the Government as future objectives. Бутан отметил расширение инвестиций в развитие районов проживания меньшинств, включая усиление поддержки для базового обучения, поощрение традиционной медицины и культурных укладов и укрепление потенциала саморазвития, как меры, намеченные правительством в качестве будущих целей.
Among the general provisions of its statutes, FIFA incorporated a policy of "non-discrimination and stance against racism", as well as the promotion of friendly relations in "society for humanitarian objectives". В общие положения устава ФИФА включена политика "недискриминации и антирасизма", а также развитие дружественных отношений в "обществе в гуманитарных целях".
The subprogramme will continue to carry out consultations and work in close collaboration with high-level authorities responsible for innovation, agricultural and industrial development, investment and the promotion of small and medium-sized enterprises, and with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system. В рамках подпрограммы будет продолжена практика проведения консультаций и тесного сотрудничества с органами высокого уровня, отвечающими за инновации, сельскохозяйственное и промышленное развитие, инвестиции и развитие малых и средних предприятий, и со специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций.
Regional agreements within the framework of ALADI had covered such diverse issues as tax relief and trade promotion; economic complementarity; agricultural trade; financial, tax, customs and health cooperation; preservation of the environment; technological and scientific cooperation; and promotion of tourism. Заключенные в рамках ЛАИ региональные соглашения охватывают такие разнообразные вопросы, как налоговые льготы и развитие торговли; экономическая комплементарность; торговля сельскохозяйственной продукцией; сотрудничество в финансовой, налоговой, таможенной областях и в области здравоохранения; охрана окружающей среды; научно-техническое сотрудничество; развитие туризма.
The programme prioritises labour legislation reform and application of international labour standards; promotion of decent employment opportunities, particularly for young women and men and persons with disabilities; capacity-building of tripartite partners and improvement of social dialogue; and increased social protection. Первоочередными задачами этой программы являются проведение реформы в области трудового законодательства и применение международных стандартов труда; содействие созданию достойных рабочих мест, особенно для молодых женщин и мужчин и для инвалидов; укрепление потенциала трехсторонних партнеров и развитие социального диалога; а также улучшение социальной защиты населения.
This provision reaffirms that education should be directed at combating prejudice and to the promotion of understanding and tolerance and good relations among segments of society, including the development of respect for the cultural identity, language and values of indigenous peoples. Это положение подтверждает, что образование должно быть направлено на борьбу с предрассудками и поощрение взаимопонимания, терпимости и добрых отношений между различными сегментами общества, включая развитие уважения к культурной самобытности, языку и ценностям коренных народов.
Moreover, we exert every effort to contribute to social development in the fields of human rights, children's issues and the promotion of the status of women. Помимо этого, мы делаем все от нас зависящее для того, чтобы обеспечить социальное развитие в таких областях, как права человека, проблемы детей и улучшение положения женщин.
Social: assistance, human promotion and community development projects which contribute to social capital formation; Социальная сфера: Проекты оказания помощи, направленные на развитие личности и коллективистских задатков, способствующие формированию общественного капитала;
To that end we shall continue to take advantage of the favourable financing terms and conditions offered by the international financial organizations, giving priority to the promotion of investment projects and programmes of reforms which will stimulate the economic and social development of the country. В этом ключе будет продолжено использование благоприятной конъюнктуры для внешних заимствований по линии международных финансовых учреждений, в первую очередь в целях инвестирования в проекты по осуществлению реформ, направленных на дальнейшее экономическое и социальное развитие страны.
$400 million for health promotion and disease prevention programs focusing on diabetes, suicide prevention, maternal and child health, and early childhood development. 400 млн. долларов выделяется на осуществление программ по укреплению здоровья и предупреждению болезней, особенно на предупреждение самоубийств, лечение диабета, охрану здоровья матери и ребенка и развитие детей в раннем возрасте.
UNESCO contributed to enhancing the importance of the new media for the promotion of freedom of expression on the Internet, while supporting the reconstruction and development of free, independent, non-partisan media and safeguarding privacy and other legally protected interests. ЮНЕСКО внесла вклад в повышение важности современных средств массовой информации в целях содействия свободе выражения мнений в Интернете, поддерживая в то же время реорганизацию и развитие свободных, независимых, объективных СМИ и отстаивая частные и другие правовые интересы.
It was unacceptable that the world was spending more and more on measures to wage war and less and less on the promotion of the right to development. Такая ситуация является неприемлемой, когда человечество тратит все больше и больше средств на цели ведения войны и все меньше и меньше на реализацию права на развитие.
The comments made on subprogramme 1 (Institutional infrastructure, including business organizations for trade promotion and export development) and subprogramme 2 (Product and market research, development and promotion) follow. Ниже приводятся замечания, высказанные по подпрограмме 1 (Институциональная инфраструктура, включая торгово-промышленные организации, занимающиеся стимулированием торговли и развитием экспорта) и по подпрограмме 2 (Изучение товарной номенклатуры и конъюнктуры рынка, их развитие и методы стимулирования).
Areas expected to be covered by the project ideas: development issues and policies, transport, energy, trade policy and trade promotion, environment, natural resources development and management, industrial development and investment promotion, and technology. Как ожидается, предложения по проектам будут охватывать следующие области: проблемы и политика развития, транспорт, энергетика, торговая политика и содействие развитию торговли, окружающая среда, разработка и рациональное использование природных ресурсов, промышленное развитие и содействие инвестициям и технология.
Reaffirming that the promotion of all human rights, including the right to development, and the elimination of extreme poverty can contribute substantially to the promotion and consolidation of democracy, вновь подтверждая, что поощрение всех прав человека, включая право на развитие, и искоренение крайней нищеты могут существенно способствовать развитию и упрочению демократии,
The others were the promotion of productivity and employment, setting of formal economic and employment targets, promotion of scientific and technological innovation, and implementation of cross-cutting strategies aimed at enhancing skills and encouraging investment. Другие - содействие повы-шению производительности труда и занятости, при-нятие официальных целевых показателей в сфере экономики и занятости, содействие научно-техни-ческим инновациям и осуществление межсекто-ральных стратегий, направленных на развитие навыков и поощрение инвестиций.